久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Translator thrilled to bring Jin Yong's martial arts works to Western audience

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2018-06-19 08:44
Share
Share - WeChat

Names are not the only challenges. She told China Daily - after speaking at the StoryDrive conference audience in Beijing in early June - that when she feels the flow of describing the movements of the martial arts heroes as a problem, she'd watch films and TV shows, or read fight scenes in The Three Musketeers to get inspiration.

Making comparisons is also a frequent strategy Holmwood employs to sell English-language publishers and readers on the books, "because it's easier to explain if you can point to a similar book that's already successful in a similar genre", she says.

She "apologizes" for comparing Jin Yong's novel to The Lord of Rings.

"The wuxia novels are a genre unique to China and they have flourished for many years. However, they are not totally unfamiliar to the West. We have epic historical fantasies, and something similar," she observes, adding that wuxia films have already done the job of introducing elements of the genre to the Western public.

Holmwood was born to a British father and a Swedish mother in 1984 and educated at Oxford. She now lives in Malmo, Sweden, with her husband and son.

She started learning Chinese in 2006 after a trip where she developed a strong interest in the country. She launched her career as a translator of Chinese literature after gaining recognition from a veteran in the field, Nicky Harman.

Her work includes translations of Ai Mi's Love under the Hawthorn Tree and A Yi's A Perfect Crime, as well as a number of short stories.

Her experience as literary agent has helped her sales pitches and text samples.

She calls herself "a clumsy student, reminiscent of Guo Jing (the Condor Heroes protagonist), perhaps, but one of loyal heart and unerring enthusiasm".

She started translating Jin Yong in 2012, spending extra time trying to figure out.

"How was I going to approach this, and what kind of narrative voice, tone and what register I was going to apply? How did I imagine Jin Yong's words would look in English?"

Then, she found Christopher MacLehose, the eponymous head of the UK publishing house that brought the books to print. He called Holmwood to insist that he had to be the one to publish the Jin Yong books as he could not bear to see the series go to anyone else.

MacLehose's other literary coups include securing the rights to Swedish writer Stieg Larsson's best-seller, The Girl with the Dragon Tattoo, for the British market.

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产深夜福利在线观看网站 | 国产一区二区三区精品视频 | 在线视频 中文字幕 | 女人张开腿让男人 | 亚洲精品视频专区 | 国产精品自拍一区 | 国产高清毛片 | 国产在线观看高清不卡 | 成年人在线观看免费 | 天天夜夜久久 | 精品成人 | 最新亚洲一区二区三区四区 | 国产91丝袜在线播放九色 | 久久免费精品国产72精品剧情 | 在线观看免费视频网站色 | 青草青99久久99九九99九九九 | 国产在线观看网址在线视频 | 欧美a毛片| 国产三级午夜理伦三级 | 国产高清在线精品一区在线 | 日韩一区二区三区在线观看 | 波多野结衣一区二区三区高清在线 | 女人18毛片a级毛片 女人aaaaa片一级一毛片 | 日本加勒比视频 | 成人亚洲国产 | 中文字幕福利 | 色九| 午夜宅宅宅影院在线观看 | 一国产一级淫片a免费播放口 | 一级白嫩美女毛片免费 | 中文字幕一区二区三区久久网站 | 一级片视频在线 | 黄色视屏免费 | 国产三区视频在线观看 | 国产精品亚欧美一区二区三区 | youjizz日韩 | 久久99亚洲精品久久99 | 日韩欧美在线观看一区 | 深夜福利网站 | 99久久精品毛片免费播放 | 亚洲无限看 |