Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Homestay housekeeper provides sincere services in N China's Tianjin
- Drones plant seedlings in Beijing's Three-North Shelterbelt project
- Shanghai hosts festival celebrating civilized lifestyle
- Former CNPC chairman jailed 13 years, fined for bribery
- Multicolored fountain show lights up Changchun evenings
- Shanghai's North Bund to develop innovation and emerging industries