www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Guangzhou gets strict on bilingual street signs

By Xu Jingxi in Guangzhou (China Daily) Updated: 2012-04-20 07:32

Chinglish can be confusing for foreigners, says language prof

Public signs in Guangzhou should be in both Chinese and English according to the Guangdong capital's latest regulations - and the English must be accurate.

"With the goal of developing Guangzhou into a modern, international metropolis, we recognize the need to set up bilingual public signs, especially in the public areas of hotels, scenic spots, airports, long-distance bus stations, passenger wharves, subway stations and urban roads," said Li Yi, director of the laws and regulations division under the Guangzhou government's legal affairs office, at a new conference on Thursday.

The regulations take effect on May 1.

Liu Jingguang, deputy director of the bar code center of Guangzhou bureau of quality and technical supervision, told China Daily:

"Administrators can choose to use graphics only, but if they deem it necessary to add words on public signs, then they should be in English and Chinese."

Liu estimated that 90 percent of the public signs in Guangzhou with words on them are already bilingual but he doubted the accuracy of the English translations.

Guangzhou gets strict on bilingual street signs

"If the English translations are inaccurate or Chinglish, the public signs had better use only graphics," said Li Jinzhao, a professor at the School of English and International Studies under the Beijing Foreign Studies University. "Otherwise, we will make a fool of ourselves and leave foreigners confused about the signs."

Li set up a nonprofit website for people to discuss the English translations on public signs in 2008. She is now active in a campaign among universities in Beijing to dig out mistakes in English on the city's public signs.

Izhar Ul Ahsan, a Pakistan businessman attending the Canton Fair in Guangzhou, was confused by the different English translations on signs. He saw "Linhexi Rd" on the signs over the road but "Linhexi Lu" on the signs at the wayside and in bus stations.

The 60-year-old businessman has been coming to the Guangzhou trade fair for the past five years, but he didn't realize that "lu" meant "road" until a China Daily reporter told him.

Liu explained that signs over roads are set up by traffic police, but the other signs he saw are administrated by the city's committee for geographical names, which uses pinyin.

"The lack of a unified English translation for 'road' has been a problem for years, and there are similar problems in other cities," said Liu.

Li from Beijing Foreign Studies University pointed out that both English and pinyin translations find support.

"There is no right or wrong, but for foreigners' convenience, the government should settle on a particular way of translating a road's name," said Li.

Guangzhou's latest regulations on public signs require the bureau of quality and technical supervision to organize other government departments and the media to check the accuracy of signs and make the results public every year.

Anyone can report substandard public signs to the government hotline, 12365.

Guangzhou government says it will fine the administrators of substandard public signs up to 30,000 yuan ($4,800) if the notices are not corrected within two years.

xujingxi@chinadaily.com.cn

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品成人综合久久久 | 久久久久国产精品免费网站 | 在线观看视频一区二区三区 | 久草视频福利在线 | 国产精品久久精品视 | 男人天堂网2022 | 久久久久欧美精品 | 黄人成a动漫片免费网站 | 激情五月色播五月 | 国产精品人伦久久 | 亚洲视频 在线观看 | 手机看片精品国产福利盒子 | 50岁老女人毛片一级亚洲 | 永久黄网站色视频免费网站 | 国产人妖xxxx做受视频 | 欧美日韩综合高清一区二区 | 久草在线网站 | 国产 日韩 欧美 在线 | 男人扒开双腿女人爽视频免费 | 欧美亚洲另类视频 | 亚洲成人一区 | 日本特黄乱人伦片 | 国产成人精品一区二区免费视频 | 真正全免费视频a毛片 | 日本三级香港三级妇三 | 小毛片在线观看 | 久久国产免费一区 | 欧美一级片在线播放 | 自拍偷拍亚洲视频 | 亚洲风情第一页 | 久久精品一 | 高清国产美女一级毛片 | 国产在线视频精品视频免费看 | 亚洲一区2区三区4区5区 | 国产亚洲精品成人久久网站 | 手机亚洲第一页 | 日韩美女大全视频在线 | 欧美激情中文字幕 | av国产精品 | 成人免费在线网站 | 日p免费视频 |