www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Shanghai serious about proper English signs

By Li Xueqing in Shanghai and Cang Wei in Nanjing (China Daily) Updated: 2015-05-13 07:43

If you see a sign at a Chinese airport asking you to "stand outside one bowl of rice noodle", it actually means "keep a distance of one meter from the person standing in front of you".

It's a funny translation and one of many that are seen in China. Signs in some toilets, for example, read "easy come, easy go", which are intended to mean "come in a rush, leave with a flush". Then there are the many shops named "translation error" - their owners simply used online translation software and had the names printed without consulting an English speaker.

"Some word-to-word translations are really hilarious, especially in some restaurants whose English menus suggest very eerie ingredients," said Ma Ding of the General Consulate of Finland in Shanghai. "But they have also brought a lot of laughs to us."

Although funny translations haven't caused any troubles for Ma or his colleagues, he still urges the standardization of English signs and instructions in public spaces so that they help foreigners more effectively.

To regulate such translations, Shanghai has established an online platform for the public to obtain correct translations and report inaccurate ones.

Many college students in Shanghai have volunteered to check English translations in the city's public places. They will take pictures and report the mistakes. People who notice inaccurate translations also can call a hotline to report them.

The city has formed a foreign language translation expert committee as well to provide professional translation for people in need.

"Proper English signs and instructions show how international a city is," said Liu Danyan, a Shanghai native who works for a public relations firm in the city.

"English signs and instructions are especially important for tourists," she said.

Her view is shared by Dan Cheng, manager of the planning department of Shanghai Book Co. "The correction of English instructions is important because Shanghai is a city open to the world," he said.

However, foreigners generally don't think Chinese-English, dubbed Chinglish, or wrong instructions are necessarily a bad influence on the city's image, said Zhao Ronghui, professor of linguistics at Shanghai International Studies University.

Some works featuring Chinglish translations have attracted the attention of linguists, Zhao said. Take Kirk Kenny's Laugh Die Me, for example, which tackles 164 funny Chinglish mistakes. The book's name is a typical Chinglish translation of "laugh myself to death".

"Their works have no intention of teasing the Chinese for their English proficiency. They are for fun," Zhao said. "After all, they know that English is a foreign language for the Chinese."

Contact the writers through cangwei@chinadaily.com.cn

 

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品人成在线观看 | 日韩精品亚洲一级在线观看 | 日韩黄色片在线观看 | 一级毛片无毒不卡直接观看 | 欧美二区视频 | 国产成人精品久久一区二区三区 | 欧美黄视频网站 | 91国语精品自产拍在线观看一 | 欧美激情久久久久久久大片 | 两性免费视频 | 中午字幕在线观看 | 欧美成人性色xxxx视频 | 男女晚上爱爱的视频在线观看 | 欧美三级久久 | 高清不卡毛片 | 91精品一区二区三区在线播放 | 成人 在线播放 | 国内精品伊人久久 | 日韩国产欧美视频 | 亚洲第一免费播放区 | 美女张开大腿让男人桶 | 国产美女精品三级在线观看 | xxxwww欧美 | 国产精品久久国产精品99 | 亚洲精品无码不卡在线播放he | 亚洲欧美成人在线 | 日韩精品午夜视频一区二区三区 | 香港a毛片免费全部播放 | 三级视频欧美 | 精品三级网站 | 国产精品1区2区3区在线播放 | 欧美激情亚洲一区中文字幕 | 日本免费二区三区久久 | 日本一级毛片免费 | 国产成人精品一区二区三区 | 中文字幕 亚洲 一区二区三区 | 男女牲高爱潮免费视频男女 | 亚洲系列中文字幕一区二区 | 国产99久久精品 | 国产系列在线播放 | 精品国产免费第一区二区三区日韩 |