www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Prize recognizes lifelong passion for mother tongue

By Mei Jia ( China Daily ) Updated: 2013-10-08 11:37:33

Yoza Suryawan, an 80-year-old Chinese Indonesian publisher, tried hard to hold his sobs when accepting the 2013 Special Book Award in Beijing.

The prize was awarded by China's General Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television to honor Suryawan's persistent effort in promoting Chinese language and culture through publication and education.

No one knows more about the longing for their mother culture in time of suppression than Suryawan himself, and about how much courage and faith is required to make one move on.

"I love the land of Indonesia, but I also love the profundity of Chinese culture. So I firmly believe it's necessary for the Indonesian people to read, learn, and understand China," he says in a shaky voice, but with a gentle and confirmed tone.

Prize recognizes lifelong passion for mother tongue

“I love the land of Indonesia, but I also love the profundity of Chinese culture. So I firmly believe it’s necessary for the Indonesian people to read, learn, and understand China.” Yoza Suryawan, Chinese Indonesian publisher.

A second-generation Chinese immigrant in Indonesia from the Guangdong province, Suryawan has tasted the delight of spreading Chinese culture through books as well as the hardships when his home language was prohibited from appearing in the public domain from 1965 to 1998 in Indonesia.

"The lifelong love I have for the Chinese language started from childhood days of reading little comic-strip books that the adults sneaked in from boat trips," Suryawan says.

The comic books he read were mainly based on ancient Chinese classics, whose traditional Chinese wisdom and virtue deeply inspired him.

After graduating from university, Suryawan was involved in publishing a journal and started a foundation to encourage Chinese writing in the early 1960s.

He enjoyed a rewarding and successful career until the mid-1960s, by which time he and his colleagues had published 90 Chinese books including Lu Xun's The True Story of Ah Q.

In the days of cultural suppression, Suryawan had to stop publishing Chinese books and he started a printing business instead. In the 1970s, he achieved the status of "The King of the Wall Calendar".

"I hired some of the Chinese language teachers, who were jobless because of the policy then, to work in my company," he says. "That's all I could do in those years to sustain and help them."

A book fair on Chinese books in 2000 was warmly embraced in Indonesia, helping Suryawan, who lent a hand in organizing the fair, reignite his passion in Chinese language and culture.

"It was an outburst of passion after 32 years of suppression," he recalls.

He then decided to open Chinese bookstores, and started the Mandarin Book Store, of which he is currently the president.

Suryawan was warned that the bookstores had a great risk of failing because of a limited market due to a two-generation gap in Chinese language ability in Chinese Indonesians.

"I feel it's my mission to pass on the Chinese culture and I insisted," he says.

Soon he found out that because of the lack of employees with Chinese proficiency, he, then in his 70s, had to pick up the thousands of titles all by himself on computer every time the bookstores made orders.

"And I had to write brief introductions on new titles myself," he adds. "I'm really short of energy as I'm reaching my 80s."

Even though he had to subsidize the bookstores with his own money every month during hard times, he managed to make them survive and published the comic-strip books of the four Chinese ancient classics in Indonesian, as well as many Chinese-language learning textbooks.

Now the books are sold in 150 bookstores in his country. And the Indonesian people can enjoy reading his childhood favorites.

"As Suryawan himself has become a cultural bridge, his bookstores have also become a cultural icon in Indonesia," the Special Book Award committee commented on his achievements.

Suryawan says there are about 20 million Chinese Indonesians.

"Now they're making the effort to catch up on learning their mother language. And the trend is on the rise," he says.

Also winning a 2013 Special Book Award were American scholar Ezra Vogel, Italian Sinologist Lionello Lanciotti, Argentinean writer Jorge E. Malena, Egyptian translator Mohsen Fergani and Swedish translator Anna Gustafsson Chen.

Since the first award in 2005, a total of 33 foreign translators, writers and publishers from 14 countries have been honored for their contribution in promoting Chinese culture to the world.

The 83-year-old Vogel, whose work Deng Xiaoping and the Transformation of China is a recent bestseller in China, says: "I have been studying China for half a century ... I wrote in English for an American audience. It is a special honor to know that Chinese friends feel that my book has also contributed to the Chinese people's understanding of Deng and his era."

 

Prize recognizes lifelong passion for mother tongue

Prize recognizes lifelong passion for mother tongue


Rhythm and rhyme of love everlasting

Two writers and a marriage made in literary heaven

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 欧美精品在线一区二区三区 | 国内外成人免费在线视频 | 看三级毛片 | 成人欧美一区在线视频在线观看 | 精品久久久久久久久久香蕉 | 日韩欧国产精品一区综合无码 | 欧美亚洲国产精品久久久 | 国产一区亚洲 | 久久免费激情视频 | 国产成人精品免费视频大全办公室 | 国产一区二区免费不卡在线播放 | 精品久久久久久久久久久久久久久 | 国产男女交性视频播放免费bd | 国产一区二区三区久久 | 欧美激情伦妇在线观看 | 美女黄色在线看 | 久久久免费观成人影院 | 女人扒开双腿让男人捅 | 亚洲国产成人精彩精品 | 日韩偷拍自拍 | 欧美性猛交xxxxbbb | 特黄a大片免费视频 | 国产精成人品 | 手机在线观看毛片 | 亚洲欧美一区二区三区 | 国产系列在线观看 | 成人欧美网站免费 | 欧美成视频无需播放器 | 亚洲成人7777 | 国产一区二区三区视频 | 喷潮白浆直流在线播放 | 欧美精品不卡 | 国产欧美日韩精品第三区 | 日本免费一区二区三区a区 日本免费一区二区三区看片 | 日本japanesevideo黑人 | 狠狠综合久久 | 在线成人免费 | 亚洲免费在线视频播放 | 国产农村乱 | 国产精品久久亚洲一区二区 | 久久99久久99|