www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Found in translation

By Liu Wei ( China Daily ) Updated: 2014-01-09 07:10:06

Found in translation
Movie mogul Run Run Shaw, 107, dies in HK
Found in translation
Zhang Guoli to host Spring Festival Gala
Many young Chinese netizens are used to watching TV dramas from the US and the United Kingdom on the Internet, and some have begun to seek out more diverse English-language content on weibo, such as talk shows, stand-up comedies, sketch comedies and debates in the English parliament.

Li is not alone in translating and sharing this sort of content on weibo.

Guan Xin is a senior member of the community, boasting 100,000 followers. The 30-year-old English teacher in Northeast China started sharing English-language content when he translated footage of question time in the UK parliament to use as teaching materials, and was startled when it was shared 20,000 times on weibo.

"When someone commented 'I never knew things worked like this in that country', I was very pleased," he says.

Some clips of the UK parliament he shared on weibo attracted more hits than the same clips posted on YouTube.

In 2012, he translated and shared many clips about the US presidential election, and had a rapid rise in the number of followers.

He attributed the popularity to a growing need among Chinese young people to learn about the outside world.

"Young people are no longer satisfied with only what they've been told," he says. "They would rather look at more sides to draw a fuller picture."

Selection of this content takes some skill. According to Michael Gu, another hobby translator who has 1 million followers on weibo, content that is "politically incorrect" is risky.

"Widely known taboos we will usually avoid, for example, anything teasing Chinese people or leaders," he says. "And personally I do not like sharing things too sexual or racist."

Gu mainly shares talk shows and short skits about US politics. During the 2012 election, he translated some US politicians' names into funny Chinese ones, which sound similar but had humorous meanings.

For example, he translated Mitt Romney as Mi Rongni, literally mashed rice and lotus seeds, two kinds of common stuffing in Chinese mooncakes. He was even told by some netizens that they had become so familiar with his translation that they found the official translated names on the television news unrecognizable.

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲另类在线 | 久久精品视频5 | 亚洲国产日产韩国欧美综合 | 午夜影院美女 | 日韩亚洲欧美理论片 | xxxwww在线播放 | 国产一区二区免费在线观看 | 久久综合给会久久狠狠狠 | 加勒比一本一道在线 | 一级片在线观看 | 美女很黄很黄免费的 | 九九九九在线视频播放 | 亚洲国产日韩a在线亚洲 | 97高清国语自产拍中国大陆 | 欧美激情精品久久久久久久九九九 | 成年人免费网站在线观看 | 国内精品久久久久影院网站 | 114一级毛片免费观看 | www欧美com| 欧美成人a级在线视频 | 欧美一区二区三区不卡免费 | 一级性片 | 精品日韩二区三区精品视频 | 国产成人区 | 亚洲视频在线一区 | 女人张开腿让男人桶免费最新 | 精品成人一区二区三区免费视频 | 免费五级在线观看日本片 | 欧美另类69xxxxx视频 | 国产亚洲精品成人婷婷久久小说 | 亚洲爆爽 | 91色久 | 成人免费毛片观看 | 香蕉久久久久久狠狠色 | 成人网在线免费观看 | 亚洲综合色一区二区三区小说 | 成人欧美一区二区三区在线 | 一级一级 a爱片免费视频 | 国产福利三区 | 久草视频免费在线 | 久草黄视频|