www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Top ten finalists for Fu Lei translation award named

By Ruan Fan ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-09-25 13:20:13

Top ten finalists for Fu Lei translation award named

To commemorate the 100th birthday of Fu Lei, an exhibition was held in Shanghai on May 4, 2008. [Photo/IC]

Ten literary works translated from French to Chinese have been chosen by the Fu Lei Translation and Publishing Award jury and will compete for awards to be revealed in Shanghai's Hermes Maison on November 28.

Selected from 40 works recommended by Chinese publishing houses, the ten comprise five volumes of fiction and five of social science. The two prizes in the final will go to entries from each category.

"The chosen books are the ones that won the majority of votes - there are books that one or two of the jury members liked very much, but they were eventually left behind to be fair," said Caroline Puel, a jury member and 1997 winner of the Albert Londres Prize, the highest journalism award in France.

The five fictions?are De l'Angelus de l'aube à l'Angelus du soir (From Morning Angelus to Evening Angelus) translated by Liu Nanqi; La Mécanique du C?ur (The Boy with the Cuckoo Clock Heart) translated by Yu Ning; Le Liseur du 6h 27 (Reader at 6:27) translated by Zhou Xiaoshan; Un vrai ro-man: Mémoire (Memory) translated by Duan Huimin and La Vérité sur l'Affaire Harry Queber (The Truth About the Quebert Affair) translated by Chen Rui and Yang Tong.

The five social science books are Le jardin imparfait: La pensée humaniste en France (Imperfect Garden) translated by Zhou Mang; La querelle de l'art contemporain (The Quarrel of Contemporary Art) translated by Wang Minnan; La preuve par la Chine: la "Description" de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735 (The Proof of China: The Description of J-B. Du Halde, Jesuite, 1735) translated by Xu Minglong; Un c?ur intelligent (An Intelligent Heart) translated by Zhang Xiaoming and Les travailleurs chinois en France dans la Première Guerre mondiale (WWI Chinese Labor in France) translated by Mo Xuqiang.

The Fu Lei Translation Award was established by the French Embassy in 2009 to promote French literature in China. Fu Lei (1908-1966) was a renowned translator in China, translating works from famous French authors, including Honoré de Balzac, Voltaire and Romain Rolland.

Related:

Colombo Int'l Book Fair to be held focusing on 'China Publishing'

Audiobooks: A new trend for Chinese readers

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 最新在线精品国自拍视频 | 中文字幕在线观看亚洲日韩 | 日本黄网在线观看 | 黄色wwwxxx| 在线视频亚洲一区 | 久久精品国产亚洲欧美 | 午夜三级成人三级 | 亚洲成a人片 | 精品韩国主播福利视频在线观看一 | 九热视频在线观看 | 久久久免费视频播放 | 欧美精品一区二区三区免费观看 | 欧美一级日本一级韩国一级 | 久草福利资源在线观看 | 波多野结衣在线中文 | 欧美三级网 | 美女张开腿让男人桶的 视频 | 男人干女人的视频 | 国产精品久久久 | 久久国产乱子伦精品免费不卡 | 久久在线资源 | 亚洲一区 在线播放 | 国产一区二区三区免费在线观看 | 久操免费在线 | 久热中文字幕在线精品免费 | 国产亚洲精品影达达兔 | 高清毛片aaaaaaaaa片 | 成人黄18免费网站 | 欧美一级成人一区二区三区 | 一级午夜a毛片免费视频 | 色综合久久久久久888 | 亚洲人成一区二区三区 | 97高清国语自产拍中国大陆 | 三级中文字幕 | 欧美成人观看 | 国产精品久久久99 | 欧美 亚洲 中文字幕 | 日韩精品a在线视频 | 国产亚洲人成网站在线观看不卡 | 一个人看的www片免费视频中文 | 亚洲欧洲一二三区机械有限公司 |