www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Sharing great writing of China

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2017-04-28 07:48

Sharing great writing of China

International events like the Frankfurt Book Fair in Germany now offer a good platform for Chinese authors to reach out to global readers. [Photo/VCG]

"We know Canadian contemporary literature much better than they know ours," says Bai Ye, director of the China Contemporary Literature Study Association, at a recent forum in Beijing on cultural translation and studies.

Bai relates a story from about 10 years ago, when Liu Zhenyun, writer of I Didn't Kill My Husband and The Cook, the Crook, and the Real Estate Tycoon, and Bai went to a literary event at a Confucius Institute in Canada.

Bai had a dialogue with a famous Canadian critic at the event. As they discussed Canadian literature, Bai gave examples of several authors that he liked. The Canadian critic, on the other hand, could not think of any Chinese writer that she read.

"She told me to wait and she would think of one that she really loved. She didn't think of the name until we dined together later. It was Li Bai," he says.

That almost hit Bai like a blow, because the poet Li lived in the Tang Dynasty (618-907).

"I study only Chinese literature, but I read a lot of foreign literary works. Obviously, foreign readers know nothing about Chinese literature. And I think it's time for us to change that situation," Bai says.

The major purpose of the recent forum, hosted at Beijing Language and Culture University by China Culture Translation and Studies Support, a platform for cultural cooperation, was to discuss how to translate and introduce excellent contemporary Chinese literary works to overseas readers.

In China, more than 7,000 writers have registered with the China Writers Association, creating more than 3,000 novels each year. But only some 200-plus Chinese writers have been introduced overseas.

Mai Jia, author of Decoded and In the Dark, is the only contemporary Chinese writer whose works have been translated into 27 languages, says another participant at the forum, Xu Baofeng. Xu is executive director of the Chinese Culture Communication and Translation Center.

Sharing great writing of China

(From left to right) Chen Zhongshi, author of The Plain of White Deer, Mo Yan, a Nobel laureate known for Red Sorghum and Mai Jia, author of Decoded and In the Dark. [Photo provided to China Daily]

Xu says there should have been more Chinese writers read by overseas readers, since "they create really great works".

Bai says foreign readers now tend to read stories about modern urban life in China rather than tales set in rural areas in old times, such as Mo Yan's Red Sorghum.

Last year, when prizewinning writer Chen Zhongshi-best known for The Plain of White Deer-died, translator Eric Abrahamsen told China Daily that the novel had not been translated into English because readers, having read mainly stories about rural China, wanted to read something about people in modern cities.

Abrahamsen is the founder of Paper Republic, a company devoted to translating Chinese literature and introducing it to the West.

Bai says that writers now being introduced to readers abroad are mainly from generations born before 1970.

"We promote overseas what we think are excellent works, but many foreign readers want to read the historical progress in the last 40 years since the reform and opening-up started. What kind of sea change has taken place in China, how it happened, and how it has influenced people from different walks of life, materially and psychologically," Bai says. "However, we don't have such novels. So I think we should first create some excellent works on such topics as migrant workers and make a collection."

Lu Min, 44, vice-chairman of the writers association in Jiangsu province, dismisses such writings.

"I once met representatives of a German copyright-trading company. They told me they wanted to read about urban Chinese life rather than rural life," she says.

But can literature be custom-made like other products? she asked.

"They want to learn about Chinese society through literature, which should be the function of the media," she says.

"But they should expect less ideological content from our literature. In literature, we write down our consideration about life and death, love, desire, our plight and our pursuit of the beautiful life, which are the eternal themes of literature."

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产三级做爰在线观看∵ | 亚洲欧美专区精品久久 | 中文字幕 亚洲精品 第1页 | 欧美特黄aaaaaa | 亚洲在线国产 | 国产激情久久久久影 | avove在线播放 | 久久99精品久久久久久秒播放器 | 欧美成人久久一级c片免费 欧美成人看片黄a免费 | 美国毛片一级视频在线aa | 亚洲a级在线观看 | 高清性色生活片欧美在线 | 欧美性巨大欧美 | 99国产精品一区二区 | 国产一级毛片夜一级毛片 | 美女网站18 | 国产三级香港在线观看 | 国产精品久久久久影院 | 亚洲午夜国产精品 | 欧美一级专区免费大片 | a级高清| 99久久免费国产香蕉麻豆 | 亚洲欧美在线观看 | 欧美一级日韩一级亚洲一级 | 日韩在线播放中文字幕 | 亚洲国产精品网 | 欧美久 | 日产一区2区三区有限公司 日产一区两区三区 | 成人免费久久精品国产片久久影院 | 欧美精品久久久亚洲 | 一区二区三区四区国产精品 | 久久精品一区二区三区不卡牛牛 | 亚洲欧美国产一区二区三区 | 欧美一级毛片免费看视频 | 日韩中文字幕免费观看 | 自拍视频网 | 欧美真人视频一级毛片 | 国产亚洲精品一区二区 | 999久久| 久热精品免费视频 | 久久综合精品国产一区二区三区无 |