馬克思主義中國化的第一道門檻
——馬列經(jīng)典著作編譯事業(yè)是馬克思主義中國化的源頭活水
中國共產(chǎn)黨選擇了馬克思主義,將馬克思主義進(jìn)行中國化,這顯然是一項(xiàng)十分艱巨的歷史任務(wù)。馬克思主義中國化的第一道門坎在哪里?首先要解決的基礎(chǔ)性問題是什么?
毛澤東說:如果沒有翻譯工作者的努力,中國哪曉得什么是馬列主義?
衣俊卿指出,馬克思主義中國化的第一道門檻,就是馬列經(jīng)典著作的編譯事業(yè)。
中華民族是一個(gè)有著悠久文化傳統(tǒng)的民族,在文化模式、思維方式和語言體系上,同產(chǎn)生于歐洲的馬克思主義之間是有差距的。怎樣讓馬克思主義這樣一種最先進(jìn)的理論轉(zhuǎn)化成我們能讀得懂,而且能在中華民族的文化背景下生長起來的理論,這就顯得非常重要了。
這,就是馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)。
馬克思主義理論的中國化首先必須實(shí)現(xiàn)馬克思主義經(jīng)典著作文本的中國化。同時(shí),馬克思主義經(jīng)典著作的編譯也不是一蹴而就的:一方面,馬克思主義經(jīng)典著作文獻(xiàn)本身浩瀚如海;另一方面,編譯事業(yè)也有一個(gè)不斷提高、不斷發(fā)展的過程,隨著新資料、新文獻(xiàn)的出現(xiàn),編譯水平的每一次提高,都會(huì)為理論創(chuàng)新提供重要的資源。
所以,馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)是馬克思主義中國化的源頭活水,它同我們黨領(lǐng)導(dǎo)的偉大實(shí)踐的實(shí)踐活水不斷地交匯,成為馬克思主義中國化理論創(chuàng)新的最重要源泉。
“從黨的90年歷程來看,我們黨的理論為什么那么扎實(shí)?這不是偶然的,與我黨從成立開始就一直非常重視馬克思主義經(jīng)典著作的編譯這項(xiàng)基礎(chǔ)性工作息息相關(guān)的。”衣俊卿說。
馬克思主義強(qiáng)有力的出場(chǎng)
——馬克思主義的巨大磁場(chǎng)源于批判性透徹性科學(xué)性
在馬克思主義中國化的進(jìn)程中,如何正確把握馬克思主義的理論闡釋力和歷史命運(yùn)?
回顧20世紀(jì),馬克思主義理論開始從歐洲向世界各地傳播,推動(dòng)社會(huì)主義實(shí)踐的發(fā)展,影響了殖民地國家的民族獨(dú)立、民族解放運(yùn)動(dòng)。同時(shí),馬克思主義對(duì)資本主義本身的發(fā)展也有巨大影響。資本主義遇到的很多問題,由于馬克思主義的批判而不得不進(jìn)行某些自我修正,這本身也是一種影響。
馬克思主義理論,有一個(gè)很重要的特點(diǎn),它不是那種很具體的某一個(gè)專門領(lǐng)域的知識(shí),不是給某些具體歷史事件開藥方的理論,而是一個(gè)立足于比較宏大的歷史尺度上,關(guān)注人類命運(yùn),推動(dòng)人類歷史發(fā)展的理論。它往往在人類發(fā)展最困難、最關(guān)鍵的時(shí)期會(huì)不斷出場(chǎng)。
回顧20世紀(jì)的歷史,一方面總有人說馬克思主義過時(shí)了,另一方面我們看到,恰恰是每到歷史發(fā)展的一些重大轉(zhuǎn)折時(shí)期,每當(dāng)人類發(fā)展遇到危機(jī)的時(shí)候,馬克思主義又出場(chǎng)了,而且是強(qiáng)有力的出場(chǎng)。
馬克思主義給我們提供的更多的是一種行動(dòng)指南,是對(duì)人類社會(huì)整體發(fā)展?fàn)顩r的判斷,是如何把握人類社會(huì)的一些方法論。
所以,馬克思主義理論,它的力量體現(xiàn)在哪?當(dāng)一個(gè)社會(huì)不公平的時(shí)候,比如資本主義的統(tǒng)治導(dǎo)致階級(jí)沖突、階級(jí)壓迫的時(shí)候,它能夠以一種批判性力量強(qiáng)有力地出場(chǎng);當(dāng)人類歷史處于迷茫、彷徨的時(shí)候,它能夠以一種很透徹的理論視野來給我們指明方向;當(dāng)人類社會(huì)遇到重大危機(jī)的時(shí)候,它能夠以一種科學(xué)的遇見力,清醒地判斷危機(jī)的癥結(jié)所在,給人類找出走出危機(jī)的路徑。
這是馬克思主義理論作為一種行動(dòng)指南的重要意義。