提到浪漫之國——法國,很多國人馬上會聯想到香奈兒、迪奧、LV等法國名牌。目前,許多中國游客去法國,都會去“血拼”一番名牌的皮包、香水和服飾。然而近日,記者卻在一些國外博客上看到,由于許多中國人對法國名牌的發音不標準,在購物時鬧了不少笑話,讓買賣雙方都尷尬。那些法國的名牌到底該如何用中文發音呢?本文來教你。
不要因為讀音不準而引起尷尬
記者采訪了法國的華人旅游專家吳睿。在長期的工作中,吳睿見到過很多這種情況,他說,由于法語與英語的發音不同,中國人基本上很難將法國名牌念正確,或者根本不知道怎么念。其中最知名的LV總是被念成“路易絲-威登”,香奈兒變成“嬋奈兒”。
那么,那些法國的名牌到底該如何用中文發音呢?本報邀請旅游專家吳睿,總結了中國游客容易讀錯的十大品牌,教您如何把法國名牌念出法國范兒來。
受訪專家
吳睿:法國華人,在巴黎多年從事中國人赴法旅游的咨詢和策劃工作,精通中法文化。
十大法國名牌的中文正確發音
Louis Vuitton
1.Louis Vuitton(LV)(微博)
主要商品:箱包、珠寶、服飾等
中文誤讀:“路易絲-威登”
發音速成:法語中Louis的“S”不發音,正確的讀法應該為“路易-威通”
Chanel
2.Chanel(香奈兒)(微博)
主要商品:香水、時裝、化妝品等
中文誤讀:“嬋奈兒”、“尚奈兒”
發音速成:這個牌子的法語讀法和英語讀法差別很大,法國人一般將“l”念成“勒”,正確的讀法類似“紗奈勒”