亨利:梅西無法獨(dú)自承受阿根廷之重
據(jù)足球門戶Goal.com網(wǎng)站6月24日報(bào)道,亨利表示,阿根廷要想問鼎世界杯,單靠他的前巴薩隊(duì)友梅西是不行的。
The former France international is adamant that other players will have to step up to the mark if the Albiceleste are to triumph in Brazil this summer.
這位前法國國腳堅(jiān)持認(rèn)為,藍(lán)白軍團(tuán)要想在本屆巴西世界杯凱旋,其他球員也應(yīng)該肩負(fù)起使命來。
Thierry Henry says Lionel Messi cannot carry Argentina to World Cup glory all on his own, claiming that his team-mates will eventually have to "help him out".
亨利稱,梅西一個(gè)人無法帶領(lǐng)阿根廷走到最后,他的隊(duì)友最終還是需要和他攜手并肩戰(zhàn)斗。
The Albiceleste No.10 scored the decisive goal in his country's tournament-opening 2-1 victory over Bosnia-Herzegovina before netting a dramatic late winner in their 1-0 defeat of Iran.
在本屆世界杯首場小組賽中,身穿10號標(biāo)志性球衣的梅西攻入了制勝一球,幫助阿根廷以2比1戰(zhàn)勝波黑。在隨后與伊朗的對決中,他在補(bǔ)時(shí)階段以一記絕殺揮別對手。
Henry, though, says Alessandro Sabella's men can ill afford to rely so heavily on their star attacker if they are to have any hope of lifting the World Cup.
不過,亨利也表示,哪怕還有一絲奪取大力神杯的希望,主帥薩貝拉的將士們就不能再深陷“梅西依賴癥”,過多地指望這位超級射手。
"Messi doesn’t play all by himself, so let’s talk about Argentina," the New York Red Bulls striker said of his former Barcelona team-mate in an interview with Fifa.com.
“梅西并非獨(dú)自戰(zhàn)斗,還是說說阿根廷隊(duì)吧。”在與國際足聯(lián)官網(wǎng)的一次訪談中,亨利談?wù)撟约旱那鞍退_隊(duì)友。亨利目前效力于美國大聯(lián)盟紐約紅牛隊(duì)。
"It's clear that if Argentina win, Messi will play well. But, at some point, the guys around him will have to help him out.
“大家都知道,阿根廷一贏球,梅西就會(huì)發(fā)揮得更好。但在某種情況下,他的隊(duì)友們也需要幫他一把。”
"Has Argentina's time come? They haven't won the World Cup in quite some time. So it's not really a 'Messi problem'.
“阿根廷時(shí)代已經(jīng)來臨了嗎?他們已經(jīng)有陣子沒嘗到世界杯冠軍的滋味了。所以說,這還真不是梅西的問題。”
"The team has to play as a unit, work hard, and only then will you see Messi performing at the top of his game – it's as simple as that."
“阿根廷隊(duì)必須團(tuán)結(jié)起來,認(rèn)真比賽,只有這樣才能看到梅西的爆發(fā)。事情就是這么簡單。”
While Messi has made plenty of headlines in Brazil so far, Henry has been impressed by numerous other players, including a Germany attacker whom the Frenchman believes does not get the credit he deserves.
雖然最近梅西頻繁登上了巴西各大媒體的頭條,但亨利對其他眾多球員的表現(xiàn)也贊譽(yù)有加,包括德國射手穆勒。亨利認(rèn)為,穆勒應(yīng)該得到人們更多的認(rèn)可。
"Thomas Muller doesn't get talked about as much as Luis Suarez, Robin van Persie and Luis Suarez, but he keeps finding a way to stick the ball in the net," the Arsenal icon enthused.
“與蘇亞雷斯和范佩西相比,穆勒這個(gè)名字并沒有經(jīng)常掛在人們嘴邊,但他總是有辦法將皮球直搗球網(wǎng)。”這位前阿森納功臣興奮地說道。
"If there's a loose ball or deflected shot, he's ready to pounce. Even when he's not trying to score, he scores."
“如果有球射丟或射偏,他也隨時(shí)準(zhǔn)備再補(bǔ)射一腳。即使有時(shí)候,他并非有意攻門得分,結(jié)果球就進(jìn)了。”
(譯者 helancheng 編輯 齊磊)
本屆世界杯,南美球隊(duì)具備“主場優(yōu)勢”嗎? >詳細(xì)>>