|
Heilongjiang Provincial Committee of the Communist Party of China
中國共產(chǎn)黨黑龍江省委員會 |
Responsibilities 分管工作
Guide the Provincial Committee in its overall work
領導省委全面工作
Resume of Ji Bingxuan
吉炳軒簡歷 Details | 詳細
|
Secretary
書記
Ji Bingxuan
吉炳軒 |
|
|
People's Government of Heilongjiang Province
黑龍江省人民政府 |
Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Heilongjiang
領導省政府全面工作
Resume of Wang Xiankui
王憲魁簡歷 Details | 詳細
|
Governor
省長
Wang Xiankui
王憲魁 |
|
|
|
|
About Heilongjiang 黑龍江省簡介
|
Briefly referred to as: Hei
【簡稱】黑
Area: 469,000 sq km
【面積】46.9萬平方公里
Population: 38,240,000 (year end 2007)
【人口】3,824萬 (2007年底)
Administrative division: 12 Prefecture-level cities,
1 Prefecture, 17county-level cities
【行政區(qū)劃】12地級市,1地區(qū),17縣級市 |
|
|
|
Heilongjiang is briefly named as Hei, with Ha’erbin as its provincial seat. Heilongjiang is abundant in forests and mineral resources. Industry mainstays of Heilongjiang include oil, coal, timber, machinery and food-processing. Heilongjiang’s agriculture is based mainly on grain production, with wheat, maize, cereal, sorghum and bean as main grain crops.
In 2008, the total GDP for Heilongjiang is?expected to?surpass 1 trillion yuan.??
黑龍江省簡稱黑,省會城市是哈爾濱。黑龍江林礦業(yè)資源豐富,是國家重要的能源工業(yè)基地,是主煤炭調(diào)出省之一。除此之外,電力和燃氣也占有重要地位。工業(yè)以石油、煤炭、木材、機械、食品為主體。農(nóng)業(yè)以糧食生產(chǎn)為主,主要作物有小麥、玉米、谷子、高粱、大豆。
2010年黑龍江生產(chǎn)總值預計超1萬億元。
Heilongjiang has formed a comprehensive network of synchronized land, water and air transportation, in which, its railway operation mileage ranks first in China. The Eurasian Land-Bridge traverses the province. The Ha’erbin, as the provincial seat, is commonly referred to as ‘ice city’. It is the largest political, economic and cultural centre in the Northeast of China and one of the important heavy industrial bases of the country.
黑龍江交通便捷,形成了陸、水、空運輸并行的綜合運輸網(wǎng),其中鐵路營運里程居全國第1位。歐亞大陸橋橫貫境內(nèi)。省內(nèi)森林資源豐富,礦產(chǎn)儲藏量大,森林面積、森林總蓄積和木材產(chǎn)量均居全國前列,是國家最重要的國有林區(qū)和最大的木材生產(chǎn)基地。黑龍江省旅游資源豐富多彩,夏宜避暑,冬宜賞雪,濕地、邊境、歷史遺跡和民俗風情等成為黑龍江重要的旅游資源。
|
|
Vice Governor
副省長
Du Jiahao
杜家毫
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for regular work of Provincial Committee, and comprehensive coordination of macro-economy. Assist Governor Li Zhanshu in charge of Auditing Department. Contact Provincial People’s Congress, Provincial Military Region, in Ha forces, Provincial State Administration of Taxation, etc..
分管工作:負責省政府常務工作,綜合協(xié)調(diào)宏觀經(jīng)濟方面工作。協(xié)助栗戰(zhàn)書省長分管省審計廳。聯(lián)系省人大、省軍區(qū)、駐哈部隊,省國稅局等。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Cheng Youdong
程幼東
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for culture and education, health, sports, press and publication and other works. Contact college working committee, literary federation, writers’ association, etc..
分管工作:負責文教衛(wèi)生、體育、新聞出版等方面工作。聯(lián)系高校工委、文聯(lián)、作協(xié)等。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Sun Yao
孫堯
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for science and technology, opening up, commerce, market supervision, tourism and other work. Contact provincial Science Association, Overseas Chinese Federation, Social Sciences Federation, Taiwan Affairs Office, etc..
分管工作:負責科技、對外開放、商務、市場監(jiān)管、旅游等方面工作。聯(lián)系省科協(xié)、僑聯(lián)、社科聯(lián)、臺辦等。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Lv Weifeng
呂維峰
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for agriculture and rural areas, water recourses, poverty alleviation and development, flood control and drought relief, ecological construction and other work.
分管工作:負責農(nóng)業(yè)農(nóng)村、水利、扶貧開發(fā)、防汛抗旱和生態(tài)建設工作等方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Yu Shayan
于莎燕
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for country's territory, civil construction, environmental protection and other work. Contact provincial Bureau of Surveying and Mapping, and Seismological Bureau.
分管工作:負責國土、城建、環(huán)保等方面工作。聯(lián)系省測繪局、地震局。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Sun Yongbo
孫永波
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for social securities, social stability and other work. Contact Provincial Law Court, Procuratorate, Headquarters of Armed Police Force, etc..
分管工作:負責社會保障和社會穩(wěn)定等方面工作。聯(lián)系省法院、檢察院、武警總隊等。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Wang Yupu
王玉普
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for State-owned Assets Supervision, reformation of state-owned enterprises, industry and communications, energy, work safety, development of non-public economy and other work. Contact Provincial Industry and Commerce Federation, Provincial Communications Administration, Provincial Post Bureau, etc..
分管工作:負責國資監(jiān)管、國企改革、工業(yè)、能源、安全生產(chǎn)和非公經(jīng)濟發(fā)展等方面工作。聯(lián)系省工商聯(lián),省通信管理局、郵政管理局等。
|
|
|
|
|
|