
工作人員在地上挖了幾道很長的坑,并用木板分隔開,以擺放棺材。
一名在地震中失去了妻子的65歲男性紅著眼睛,咬緊了嘴唇說:“我找到老伴已經3天了,但卻無法帶她回家……海水一定很冷吧。讓她一直睡在這么寒冷的地方,連祭奠她我都做不到。”
***告別?痛
日本向來被認為是極為在乎尊嚴和人格的國度,無法讓親人體面地下葬儼然成為人們心頭的又一傷痛。位于此次地震重災區的宮城縣東松島市22日早晨集中埋葬了多名遇難者。
這是令人心酸的一幕:由于地震遇難者非常多,工作人員在地上挖了幾道很長的坑,并用木板分隔開,以擺放棺材。遠遠看去,遇難者最后的安息之地更像是為施工所打的地基。據悉,這是日本震后第一次集體埋葬遇難者。
而在受地震海嘯影響比較嚴重的地區,這種凄涼的場景隨處可見。位于仙臺市的一家保齡球館如今已經成為停尸房:這里已經聽不到往日的歡聲笑語,取而代之的是一片死寂,只是偶爾能聽到人們的嘆息和啜泣聲。
***污染?憂
除了安葬難,食品受放射性物質污染的問題也令日本政府相當頭疼。
日本政府21日依據《原子能災害特別對策法》,要求福島、茨城、櫪木和群馬4縣暫時不要輸出菠菜和油菜。福島縣還被要求不要輸出所產牛奶,因為日本當局從這些地區的農畜產品中檢測出了超過《食品衛生法》暫定基準值的放射性物質。
在此之后,中國和韓國相繼宣布,對來自日本的食品進行核輻射檢查。