www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Across America

Study cultural context of Xi Dada video

By Raymond Zhou | China Daily USA | Updated: 2015-09-26 13:13

What would people say if an American reporter rounds up a dozen international students on a US college campus and queries them on their impressions of the US president in the lead-up to his state visit to China? And what if they are to give their answers in Chinese?

First, they'd probably say something nice. Second, their linguistic limitation would lead to the misuse of some words since they are not using their native language.

That's exactly what happened - except that the scenario is reversed as it's the Chinese president on a state visit to the US - to a video titled Who is Xi Dada?, released by People's Daily both in and outside China. Unlike the impression of an American blogger, I did not find much resemblance of the students in the video to "Justin Bieber fans gushing about their pop idol."

To my eyes, they appeared polite and slightly diplomatic. Some of the words of idolatry come across more as feeble attempts at humor or enthusiasm. American informercials have more convincing actors masquerading as ordinary consumers.

But the same word or smile can take on very different meanings in different cultural contexts. Dada, by the way, does not mean daddy. It refers to uncle - or more precisely the father's elder brother - in some Chinese dialects and was given to President Xi Jinping by Chinese netizens long before a September 2014 meeting he had with a group of college teachers, during which he was asked whether it was okay to address him as Xi Dada and he gave his consent.

This connotation of "avuncular" also applies to the Chinese term "dage", which is verbatim for "big brother" and unfortunately translated as such without any regard to the totally different connotation in English. The Geroge Orwell meaning of "big brother" is completely unknown in China even though the book has long been available in Chinese translation.

Bilingual trickery wrecks havoc with more common terms. A phrase like "Come on", used frequently in the video's subtitle, is essentially untranslatable because its meaning changes with the context. The same goes for "jia you", literally "adding gasoline". People with just a little knowledge of a foreign language tend to rely on dictionaries and come up with ludicrous translations when such terms of ambiguity and multiple definitions are involved. What the foreign students were saying in the video is the equivalent of "Great!" "Good for him!" "Keep up the good work!" - general words of support but, in English, they sound awkward at best.

In the echelon of "propaganda video", to borrow the American blogger's word - a word Chinese officials until very recently had insisted on using because the dictionary stipulates "xuanchuan" be translated as "propaganda" - this video is actually a little step forward in the skill of communication. (Now, "communication" is the in-vogue word for such purposes.) Instead of having wordsmiths inventing glowing words, someone actually went out and talked to ordinary students. Whether you like it or not, what they had to say is pretty much what I've heard in China all along, and far from the hyperbole that one hears during a US election event.

Contact the writer at zhouliming@chinadaily.com.cn

 

Polar icebreaker Snow Dragon arrives in Antarctic
Xi's vision on shared future for humanity
Air Force units explore new airspace
Premier Li urges information integration to serve the public
Dialogue links global political parties
Editor's picks
Beijing limits signs attached to top of buildings across city
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 一本色道久久综合 | 日韩三级视频在线 | 国产一区二区三区亚洲综合 | 免费特级毛片 | 中文字幕天堂最新版在线网 | 欧美xxxxx毛片 | 国产一级毛片亚洲久留木玲 | 超薄肉色丝袜精品足j福利 超级乱淫视频aⅴ播放视频 | 香港激情黄三级在线视频 | 亚洲精品国产精品国自产 | 亚洲精品久久99久久 | 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片在线 | 欧美5g影院天天爽天天看 | 日韩精品一区二区三区中文在线 | 国产三及 | 国产精品一区在线免费观看 | 成人免费高清视频 | 国产精品久久一区二区三区 | 欧美一级毛片欧美一级成人毛片 | 又黄又www| 亚洲日本综合 | 中文字幕在线视频精品 | 精品精品国产欧美在线观看 | 香蕉久久久久久狠狠色 | 亚洲 欧美 手机 在线观看 | 亚洲小视频网站 | 在线视频久久 | 亚洲欧美综合国产精品一区 | 在线人成精品免费视频 | 国产日韩亚洲不卡高清在线观看 | 精品国产爱久久 | 国产伦精品一区二区三区精品 | 亚洲国产成人私人影院 | 午夜综合| 亚洲天堂一区在线 | 亚洲综合一区二区不卡 | 分享一个无毒不卡免费国产 | 国产欧美一区二区三区久久 | 中文字幕一区二区视频 | 欧美一区二区三区不卡免费 | 亚洲 欧美 视频 |