www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Business

BrandZ lists Tencent as nation's most valuable brand in 2017

By Zhu Wenqian | China Daily | Updated: 2017-06-30 10:17

Technology giant Tencent Holdings Ltd has become the most valuable Chinese brand, followed by Alibaba Group Holdings Ltd and China Mobile. The three companies were listed in the top 20 of the 100 most valuable global brands in 2017 released by BrandZ this month.

With the increasing popularity of WeChat, an instant messaging tool developed by Tencent, the share price of Tencent, China's largest internet portal, surged about 60 percent in the past 12 months.

Among the total, technology brands dominate the list. US brands rose 12 percent in value year-on-year, and other brands declined 1 percent, except Chinese brands, which grew 1 percent. Thirteen of the global top 100 brands are based in China, up from only one brand, China Mobile, 12 years ago.

In terms of brand value, Chinese brands roared 937 percent in brand value over 12 years. Their total value now reached $406 billion and they now comprise 11 percent of the total, according to the report, which has been tracking brand values for 12 years.

Zhou Qiren, a professor at the National School of Development at Peking University, said: "Quality is the foundation of brands. Now, we need to start a quality revolution in China, so that Chinese brands will gain a footing globally. It can be foreseen that those Chinese brands, which can meet the demand of consumers with their high qualities, will hold a place in the world."

As China pivots to a consumption-led economy, the most impressive performance has been posted by brands providing products and services for the urban middle classes, said the report, published by WPP and Kantar Millward Brown.

Apple Inc and Google Inc remained the No 1 and No 2 brands on the list, and Amazon entered the top 10, with a 41 percent growth in brand value, reaching $139 billion. The combined value of the top five US tech giants was worth 25 percent of the total value, the report said.

Meanwhile, the retail industry led the ranking in value growth, increasing 14 percent, driven by e-commerce, with Amazon and Alibaba surging 41 percent and 20 percent in value. The value of the top 100 brands increased 8 percent year-on-year, and they reached a combined $3.64 trillion.

Meanwhile, Adidas led the ranking in brand value growth, increasing 58 percent on the strength of its on-trend fashion and its initiatives to raise brand popularity in the US.

This year, the seven newcomer brands in the list are also technology-related - YouTube, HPE, Salesforce, Netflix, Snapchat, and telecom providers Xfinity and Sprint.

zhuwenqian@chinadaily.com.cn

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: aaa成人永久在线观看视频 | 成人免费视频播放 | 92精品国产成人观看免费 | 成 人 黄 色 视频播放16 | 一区二区三区免费视频 www | 成人高清毛片a | 新版天堂资源中文8在线 | 午夜影院福利社 | 欧美高清性色生活片免费观看 | 日本www高清免费视频观看 | 欧美jizzhd精品欧美另类 | 欧洲老妇bbbbbxxxxx| 男人操美女| 福利片免费一区二区三区 | 亚洲图片偷拍自拍 | 久久99久久成人免费播放 | 国产亚洲精品久久久久久久久激情 | 成人免费观看永久24小时 | 九九国产在线视频 | 亚洲视频精选 | 一级做a爰片久久毛片16 | 精品国产系列 | 欧美va在线播放免费观看 | 欧美成人影院 在线播放 | 久久久久久久久综合 | 亚洲性网站 | 日韩欧美一级a毛片欧美一级 | 老司机午夜在线视频免费观 | 成人亚洲国产综合精品91 | 亚洲最新在线视频 | 成人看的一级毛片 | 成人涩涩屋福利视频 | 欧美日韩国产人成在线观看 | 天天都色 | 欧美成人a大片 | 亚洲在线成人 | 99在线精品视频 | 免费特黄视频 | 高清国产精品久久久久 | 毛色毛片免费观看 | 91免费看片 |