www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

您現在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Normal Speed News  
 





 
Language barriers impact health care
[ 2006-08-04 08:57 ]

Many immigrants to the United States may be getting inadequate medical care because of language barriers between patients and medical professionals. But some health facilities are working to add more multilingual staff and reduce errors based on miscommunication.

More than 22 million people who live in the United States don't speak or understand English very well. And that can be deadly. In a study published in the New England Journal of Medicine, Dr. Glenn Flores highlights some cases where language barriers prevented patients from communicating with health care providers -- with serious consequences.

Flores recalls one incident in which English-speaking paramedics thought a Spanish-speaking man was suffering from a drug overdose. "He was in the hospital basically for two days being worked up for drug abuse," Flores says. "They finally did a head C-T scan and realized he had had a major bleed into his brain, probably originating from the rupture of an artery in his brain. He ended up being quadriplegic and he got a $71 million settlement award from the hospital."

Flores, a professor at the Medical College of Wisconsin says that despite examples like that, the majority of U.S. health care facilities still do not have trained interpreters on site. But he acknowledges that increasing numbers of health care workers are bilingual, and that more clinics and hospitals do make sure their staff and patients understand each other.

The Tinno families get into the waiting room at the Sixteenth Street Community Health Center in Milwaukee, Wisconsin. Some 40%, or about 7000 of the patients who were seen there last year spoke little or no English. Fortunately for them, of the 30 doctors and nurses at the clinic, 28 also speak Spanish.

After greeting several members of the Caseas family,doctor Ricas examines their young daughter Gabrielle. Doctor Ricas says being able to speak to Mrs. Caseas in her native Spanish means he can discuss Gabrielle's condition - and treatment - in much greater depth. "It's always good to ask a few extra questions," he explains, "like why this is important for you and what have you heard and what do other people say about this? Sometimes that helps you understand what their real concerns are. But it's difficult to get into that detail if you don't speak the language."

The Sixteenth Street Clinic is expanding. So its directors are in the process of hiring more staff who are bilingual now, or who commit to learning Spanish. Clinic vice-president, Dr. Julie Schuller, says new hires are told that by speaking to patients in their own language, they can provide the highest quality care. "By providing high quality care, we are avoiding errors, we are avoiding malpractice suits," she says. "The main focus for us is the high quality. What [follows] from that [i.e. avoiding errors] is important too, but we're focused on providing the best quality we can provide."

Schuller says it's frustrating to go into medical facilities and see patients who are not being understood. So she urges other hospitals and clinics to look into adding interpreters to their staff, or at least to make use of translator hotlines that can be called day or night.

But Dana Richardson of the Wisconsin Hospital Association says many facilities are worried about the additional cost. "What we have seen in the state of Wisconsin overall is an increasing number of minority-ethnic groups coming in, and so it's becoming a greater cost for the health community to provide these services." Richardson says translator hotlines can cost at least $50 per hour. She says while hospitals recognize the value of having a multi-lingual flexibility, most simply cannot afford it.

The author of the language barrier study, Glenn Flores, suggests that U.S. medical schools could require their students to take medical Spanish, Chinese or other appropriate language. But for now, the number of immigrants is outpacing the health care industry's ability to provide adequate care in a language they can understand.

Vocabulary:              

quadriplegic : 四肢癱瘓的


(來源:VOA  英語點津姍姍編輯


 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Fulbright exchange program turns 60
  Experience:the first American space walk
  Bird flu renews fear among Thai tour operators
  靜謐憂傷:A place nearby
  Japan imports U.S. beef again






主站蜘蛛池模板: 成人午夜毛片 | 欧美色网在线 | 久青草国产手机在线观 | 久久精品成人欧美大片免费 | 69性欧美| 一区二区三区伦理 | 福利视频美女国产精品 | 国产精品久久久久a影院 | 欧美三级成版人版在线观看 | 免费人成网站 | 中文字幕在线播放视频 | 久久国产免费观看精品3 | 91精品成人免费国产 | 免费看片aⅴ免费大片 | 欧美性精品hd在线观看 | 激情一区二区三区成人 | 亚洲在线久久 | 大学生久久香蕉国产线观看 | 成年女人免费看片 | 男人天堂中文字幕 | 免费一级特黄欧美大片勹久久网 | 久久久91精品国产一区二区 | 九九视频在线免费观看 | 色噜噜国产精品视频一区二区 | 欧美三级日韩三级 | 欧美一级片在线播放 | 亚洲精品线在线观看 | 欧美日韩 国产区 在线观看 | 国产欧美一区二区三区免费看 | 俄罗斯黄色毛片 | 韩国美女爽快一级毛片黄 | 免费精品99久久国产综合精品 | 在线91精品亚洲网站精品成人 | 国产成人精品本亚洲 | 国产成视频 | 久久国产精品久久久 | 欧美一区二区三区免费高 | 欧美人性影片免费看 | 亚洲天堂久久精品成人 | 国产欧美日本在线观看 | 在线成人天天鲁夜啪视频 |