久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
亂槍(掃射)
[ 2007-04-18 09:21 ]

新聞相關  

美校園發生槍擊案 校方被指應急措施不當 

“亂槍掃射”——美國弗吉亞州特大校園槍擊案制造了震驚全球的新聞頭條。4月16日,一名23歲的韓國學生先是在弗吉尼亞理工大學一幢宿舍樓前槍殺兩人,隨后,他又趕往工程系教學樓,對著教室里上課的師生亂槍掃射……在連殺32人后,案發者開槍自斃。

請看外電相關報道:Cho Seung-Hui, a student from South Korea opened fire in a Virginia Tech dorm and then, two hours later, shot up a classroom across campus Monday, killing 32 people in the deadliest shooting rampage in U.S. history. The gunman committed suicide, bringing the death toll to 33.

由報道可知,“亂槍掃射”相應的英文表達為:shooting rampage。“Rampage”原指“a course of violent, frenzied behavior”(失去理智的狂暴行徑),在此,“shooting rampage”比較貼切地表達了“案發者暴怒后,不分清紅皂白亂槍射擊的狂暴行為”。

此外,短語“on the rampage”常用來形容“暴跳如雷、狂暴不安、橫行無忌”。看例句:He went on the rampage after an argument with his wife.(與妻子爭吵后,他氣得暴跳如雷。)

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 
 
相關文章 Related Stories
 
Cho Seung-Hui, the gunman kills 32 提速第一天 “子彈頭”受追捧
亂槍(掃射) “冷面殺手”血洗加拿大校園
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






主站蜘蛛池模板: 99视频精品全部 在线 | 欧美成人一区二区三区 | 成人精品一区久久久久 | 在线播放免费播放av片 | 亚洲国产老鸭窝一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产精品一区 | 奇米色88欧美一区二区 | 国产精品成人在线播放 | 特黄特黄| 女人张开腿让男人桶免费网站 | 免费一级毛片在线播放欧美 | 国产精品一区二区av | 国产日韩欧美swag在线观看 | 国产美女一区精品福利视频 | 9191精品国产费久久 | 有码在线 | 国产一级毛片亚洲久留木玲 | 国产成人精品视频 | 午夜在线亚洲 | 国产精品亚洲第五区在线 | 97夜夜操| 日韩在线不卡一区在线观看 | 国产美女一区二区在线观看 | 日韩一区二区三区免费视频 | 99爱免费观看视频在线 | 亚洲欧美国产视频 | 久久精品国产影库免费看 | 欧美日韩成人午夜免费 | 国产成人精品综合网站 | 99精品视频在线观看 | 国产精品欧美一区二区 | 最近最新中文字幕免费的一页 | 亚洲 欧美 激情 另类 自拍 | 99久久99热久久精品免费看 | 久久一日本道色综合久久 | 太平公主三级dvd | 亚洲 欧美 日韩在线 | 久久99久久99精品免观看 | 成人国产精品免费视频不卡 | 亚洲精品视频在线 | 精品欧美激情在线看 |