www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
 





 
“不辭而別”的譯法
[ 2007-05-25 16:49 ]

你到朋友家作過客嗎?你有沒有過不告訴主人就離開的經歷呢?有?那你可不太禮貌啊。不管有什么事,總得和主人說一聲吧。不過,你也不必煩惱,因為很多人也這么做,英語中我們把這種行為叫take French leave。

這句短語直譯是“法國式的告別”,但這不是賺人眼淚的a tearful leave-taking,也不是徐志摩“再別康橋”式的瀟灑別離。曾經看過有作家把它美化成情人之間的不告而別,美雖美,其實是誤用。因為這個成語是貶義,指的是“擅離職守、或宴會上不禮貌的不辭而別”,一點都沒有我們想像的羅曼蒂克。

那French何罪之有呢?難道法國人習慣不告而別?許多人認為法國人是以禮貌和教養著稱,有時甚至到了矯揉造作的地步(以前英文還貶稱其為French fare)。

因此法國人一聽到這種沒有禮貌的行徑竟是掛他們的名字,自然感到奇恥大辱,咽不下這口氣。于是他們也不甘示弱在法文中搞出一個同義詞叫filer(s'en aller) a l'anglasie" (亦即是 take English leave),說英國人才真正是“擅離職守”一詞的元兇。

不過在18世紀的時候,法國社會上的宴會或晚宴是有流行這種不告而別的風氣的,只是現在的法國人不承認有此風俗,說始作俑者是英國人才對。看來每個國家或地區都樂于把某種糟糕和令人厭惡的行為方式歸咎于其他的國家或地區。
  
(英語點津姍姍編輯)

點擊查看更多翻譯經驗

 
相關文章 Related Stories
 
翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿) 翻譯中不可忽視“雅”
“地鐵”如何譯? 如何翻譯“外資”
淺談定語從句的譯法(通訊員供稿) 翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
漢英翻譯中的詞類轉換(通訊員供稿) 英漢習語的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
口譯中數字的翻譯 英語口譯實踐具體作法與體會
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Parting shot:最后那句戧人語
  與“緣”有關的習語
  請進!中國的“雅皮士”(新詞熱議)
  Thick skin是厚臉皮嗎?
  俚語:“洗手不干了”

論壇熱貼

     
  "死性不改"怎樣翻才夠味?
  “冷笑話”怎么翻呢?
  how to say: 人間極品
  My but it's certainly sunny today!
  “奉陪到底”怎么說
  Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments






主站蜘蛛池模板: 99精品欧美| 中国美女一级看片 | 日韩色道| 免费黄色三级网站 | 免费观看成人久久网免费观看 | 国产三级网站在线观看 | 天堂一区二区三区精品 | 欧美成人亚洲综合精品欧美激情 | 久精品在线观看 | 国产成人精品久久二区二区 | 欧美性一区二区三区 | 成人久久久久 | 免费一级美国片在线观看 | 亚洲wwww| 男女免费视频网站 | 欧美极品欧美精品欧美视频 | 久久精品亚洲一级毛片 | 久久久久久久久a免费 | 97精品国产91久久久久久 | 国产专区一区 | 国产特黄特色的大片观看免费视频 | 亚洲精品一区二区三区美女 | 久久午夜鲁丝片午夜精品 | 亚洲aa视频 | 狠狠色狠狠色综合久久第一次 | 悠悠影院欧美日韩国产 | 黄色毛片免费在线观看 | www.黄色片网站 | 国产成人综合久久亚洲精品 | 国产成人综合网在线播放 | 久久精品成人免费网站 | 色视频在线免费 | 中文字幕精品一区二区精品 | 国产精品亚洲专区一区 | 欧美一级毛片免费大全 | 中国一级毛片免费观看 | 免费91最新地址永久入口 | 香蕉tv亚洲专区在线观看 | 欧美三级一区二区三区 | 91精品久久久久久久久网影视 | 日韩精品一区二区三区 在线观看 |