久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞播報

You say potato, I say tomato

中國日報網 2012-09-14 10:59

 

Get Flash Player

Download

People in Taiwan use the term woxin to indicate the feeling of warmth and happiness, but the same word means the exact opposite, "upset", on the mainland.

Tudou, which means potato on the mainland, refers to peanuts in Taiwan.

People who travel between Taiwan and the mainland are often puzzled by such differences in the vocabularies used on the two sides of the Taiwan Straits.

In an effort to solve the problem, a group of literary people from Taiwan and the mainland compiled a Cross-Straits Dictionary of Life, which explains common vocabulary words from Taiwan with their equivalents on the mainland.

Designed to be a manual for mainlanders who travel to Taiwan, the dictionary was released by the Culture and Art Publishing House at the Third Cross-Straits Chinese Character Art Festival, which concluded recently in Zaozhuang, Shandong province.

Presented by the Chinese National Academy of Arts and the General Association of Chinese Culture of Taiwan, the festival gathered a group of experts from both sides of the Straits to discuss the "origin and evolution of Chinese characters."

According to Yang Tu, editor-in-chief of the dictionary, the differences in the vocabularies of Taiwan and the mainland can be attributed to historical, social and cultural reasons.

Taiwan has been separated from the mainland for most of the time since 1895, when it became a colony of Japan. Japanese and the dialect of the Fujian people who make up the majority of Taiwan's population have influenced the Chinese language they speak.

The dictionary is titled Taipei Daodi, Didao Beijing, using two words that both mean "authentic" but spelled out in reverse, in Taiwan and the mainland.

The writing systems are also different on the two sides of the Straits, as the mainland adopts simplified Chinese characters, while Taiwan uses traditional ones.

However, Liu Chao-shiuan, president of Taiwan's General Association of Chinese Culture, believes the difference in the languages from both sides of the Straits will decrease.

"Exchanges between Taiwan and the mainland have become more common, and it's natural that we are learning from each other's vocabularies," he says.

Pop songs, films and TV shows from Taiwan have long influenced mainlanders. Since 2008, Taiwan has opened to mainland tourists, and more than 4 million mainlanders have traveled to Taiwan so far, accelerating exchanges between the two sides.

Words not only flow from Taiwan to the mainland, but also the other way around. Liu says many words from the mainland, such as "geili" ("giving strength"), are now understood by Taiwan people.

In February, the "Repository of Chinese Language" website went online, a collaboration between experts from the mainland and Taiwan, in the hope of presenting a platform for the comprehensive documenting and understanding of the Chinese language.

"I have a dream, that all users of the Chinese language in the world will get to know both the traditional and simplified Chinese characters from this website, and they will eventually choose which characters they prefer and thus form a common system," says Liu, who is director of the website's compilation committee on the Taiwan side.

Liu says that the new system may consist of both traditional and simplified characters, but the making of the system should be through a democratic process, based on people's practice rather than administrative methods.

Questions:

1. What does woxin mean in Taiwan?

2. What does the same word mean on the mainland?

3. What does tudou mean in Taiwan?

Answers:

1. Feeling of warmth and happiness.

2. Upset.

3. Peanuts.

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

You say potato, I say tomato

About the broadcaster:

You say potato, I say tomato

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 国产精品黄在线观看免费软件 | 一区二区在线欧美日韩中文 | 成人国产午夜在线视频 | 国产在线91精品入口首页 | 久久综合九九 | 国内精品不卡一区二区三区 | 69成人做爰视频在线观看 | 久草在线新首页 | 亚洲天堂久久新 | 国产精品a人片在线观看 | 亚洲精品区| 欧美色网在线 | 在线视频一区二区三区在线播放 | 国产成人深夜福利在线观看 | 亚洲一区二区在线免费观看 | 在线观看免费国产成人软件 | 国产精品免费看久久久 | 热er99久久6国产精品免费 | 欧美日韩免费播放一区二区 | 手机看片日韩高清国产欧美 | 国产一级毛片亚洲久留木玲 | 国产一级淫片a免费播放口之 | 国产精品无圣光一区二区 | 国产日产高清欧美一区二区三区 | 成人性免费视频 | 国产精品美女一区二区三区 | 国产在线成人一区二区 | 午夜影院a级片 | 欧美一级影院 | 日韩一级精品视频在线观看 | 午夜在线社区视频 | 久久这里只有精品视频99 | www.一区二区三区.com | 欧美白人猛性xxxxx交69 | 特级一级全黄毛片免费 | 国产猛烈无遮掩视频免费网站男女 | 中国japanesevideo乱 | 久久久久久久久免费影院 | 欧美成人午夜不卡在线视频 | 成人a毛片手机免费播放 | 国产原创自拍 |