www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

日本NHK電視臺因過多使用外語遭控訴

中國日報網(wǎng) 2013-07-02 10:46

 
日本NHK電視臺因過多使用外語遭控訴

Some older Japanese people would prefer broadcasters did not use "loanwords"

點擊進入iNews

查看原文

A disgruntled viewer is suing Japan's national broadcaster for mental distress caused by an excessive use of words borrowed from English.

Hoji Takahashi, 71, is seeking 1.4 million yen ($14,300; £9,300) in damages from NHK.

"The basis of his concern is that Japan is being too Americanised," his lawyer Mutsuo Miyata told the news agency AFP.

English became more prevalent in Japan after World War II during the US-led occupation.

This was followed by a growing interest in American pop culture.

The country's modern vocabulary is littered with borrowed words, many of which are changed to fit the Japanese phonic structure.

Complaint

Mr Takahashi, who is a member of a campaign group supporting the Japanese language, highlighted words such as "toraburu" (trouble), "risuku" (risk) and "shisutemu" (system) in NHK's news and entertainment programmes.

He accused NHK of irresponsibility by refusing to use native Japanese equivalents.

"With Japanese society increasingly Americanised, Takahashi believes that NHK, as Japan's national broadcaster, shouldn't go with the trend, but remain determined to prioritise the use of Japanese, which he thinks would go a long way toward protecting Japanese culture," Mr Miyata told The Japan Times on Wednesday.

Mr Takahashi filed his complaint on Tuesday with the Nagoya District Court in the central Chubu region of Japan, the newspaper said.

NHK said it would not comment until it had studied the legal documents.

Other examples of English words often used in Japanese include:

telebi (TV)

lajio (radio)

kompulaianse (compliance)

kolaborasion (collaboration)

dejitaru (digital)

taoru (towel)

Vocabulary is also borrowed from other foreign languages. The German "arbeit" becomes "arubaitois" to mean work, and the Spanish "pan" is understood as bread.

Traditionalists in France and French-speaking Canada also worry about the influx of English words into their native tongue.

France's 1994 Toubon Law makes French compulsory in government publications, most workplaces, advertisements, parts of the media and state-funded schools.

However, the French parliament is debating relaxing these rules so that university courses can be taught in English.

"Loanwords" commonly used in the English language include the German "kindergarten", "zeitgeist" and "blitz" as well as French terms such as "faux-pas", "decor" and "cafe".

查看譯文

據(jù)英國廣播公司6月27日報道,一位日本觀眾指控日本的全國性電視臺過度使用英語外來詞,造成精神上的痛苦。

現(xiàn)年71歲高橋鵬二(Hoji Takahashi)要求日本NHK電視臺賠償其140萬日元精神損失費。

老人的代理律師宮田康弘(Mutsuo Miyata )對法新社說:“他的憂慮來源于日本過度美國化?!?/p>

二戰(zhàn)后,美國占領(lǐng)日本期間,英語越來越多地滲透入日本社會之中。

隨之而來的是日本民眾對美國流行文化日益高漲的興趣。

日本的現(xiàn)代詞匯中充斥著外來詞,其中大部分外語詞經(jīng)過修改,以適應(yīng)日語的語音結(jié)構(gòu)。

控訴

高橋鵬二是支持日語活動團體的成員,特別指出NHK電視臺的新聞節(jié)目和娛樂節(jié)目大量使用toraburu" (trouble), "risuku" (risk)和"shisutemu" (system)等外語單詞。

他指責NHK電臺拒絕使用相應(yīng)的本土詞匯,很不負現(xiàn)任。

宮田康弘在26日周三對《日本時報》說:“由于日本社會越來越美國化,但高橋鵬二先生覺得NHK作為全國性電視臺不應(yīng)跟風,而應(yīng)努力維護日語的優(yōu)先使用權(quán)。對此,他認為保護日本文化任重道遠。”

據(jù)《日本時報》報道,高橋鵬二已于本周二(25日)向日本中部(Chubu)地區(qū)的名古屋地方法院(Nagoya District Court)提起申訴。

NHK電視臺則表示,在對相關(guān)法律文件作出研討前不會發(fā)表任何意見。

以下是其他一些經(jīng)常在日語中出現(xiàn)的外語單詞:telebi (TV), lajio (radio),kompulaianse (compliance),kolaborasion (collaboration),dejitaru (digital),taoru (towel)。

詞匯也借鑒了其它的外語。德語單詞"arubaitois"是從"arbeit"轉(zhuǎn)化來的,意思是工作。西班牙語”pan”則可以理解成”bread”。

法國的傳統(tǒng)主義者和一些講法語的加拿大人也擔心英語單詞大量流入他們的母語,會對其造成沖擊。

法國1994年頒布的《都蓬法律》(Toubon Law)規(guī)定:政府出版物、大多數(shù)工作場所、廣告、部分媒體和公立學校必須強制使用法語。

但是,如今法國議會正在討論放寬這些規(guī)定,以便實現(xiàn)用英語教授大學課程。

外來詞在英語單詞中很常見。如"kindergarten", "zeitgeist"和"blitz"等詞就源自德語單詞,而"faux-pas", "decor"和"cafe"則來自法語。

相關(guān)閱讀

新加坡霧霾導(dǎo)致旅游景點歇業(yè)

美國“機遇”號發(fā)現(xiàn)火星上存在生命起源之水

英國罕見“食羊植物”開花

科學家繪制出3D人腦高清模型

(翻譯:陳海芬 編輯:Julie)


 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 美女黄色在线网站大全 | 91大神大战丝袜美女在线观看 | 久久久久免费精品国产 | 亚洲精品综合一区二区 | 欧美另类在线观看 | 国产三级高清 | baoyu121永久免费网站 | 真人一级毛片免费完整视 | 国产手机在线视频放线视频 | 欧美日韩精品在线视频 | 久久国产精品岛国搬运工 | 久久一级视频 | 久久久国产99久久国产首页 | tom影院亚洲国产 | 亚洲欧美一区二区三区不卡 | 日本欧美一级aaaaa毛片 | 亚洲激情黄色 | 午夜人成 | 日韩黄色一级毛片 | 99久久精品国产一区二区三区 | 9久re在线观看视频精品 | 国产精品久久久一区二区三区 | 欧美一区二区三区久久综合 | 久久91在线 | 老人毛片 | 武松大战潘金莲三级在线 | 亚洲欧美精选 | 欧美午夜不卡 | a毛片在线看片免费 | 免费观看性欧美一级 | 怡红院成人永久免费看 | 国产页| 亚洲视频在线看 | 亚洲美女免费视频 | 成年网在线观看免费观看网址 | 日本欧美一区二区三区在线 | 四虎免费大片aⅴ入口 | 成人免费在线视频 | 91精品久久久 | 亚洲国产精品一区二区三区在线观看 | 国产成人麻豆精品 |