當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
4. 網購退貨辦法
refund policy for online shopping
請看例句:
The State Administration for Industry and Commerce issued a draft refund policy for online shopping on Tuesday. The policy was issued to solicit public opinion.
國家工商總局27日發布網購退貨辦法草案,向社會公開征求意見。
《網絡購買商品七日無理由退貨實施辦法(征求意見稿)》中規定,消費者網購商品七天內可無理由退貨(refund products purchased online without providing any reason within seven days),但是要承擔退貨運費(be responsible for the return shipping fee)。此次七天無理由退貨辦法不僅涉及網絡購物(online shopping),消費者通過電視購物、電話購物以及郵購(TV shopping, telephone shopping and postal shopping)等方式購買商品,也參照該辦法執行。
《征求意見稿》擬將網購七天無理由退貨不適用范圍限定為:定制商品(custom-made products);鮮活易腐的商品(fresh or perishable goods);在線下載或者消費者拆封的音像制品、計算機軟件等數字化商品(audiovisual products downloaded online or unfolded, digital products like computer software);交付的報紙、期刊(newspapers and periodicals);經消費者在購買時確認,拆封后易導致商品性質改變、影響人身安全或者生命健康的商品(products that change or undermine people's safety and health once unpacked);一經激活或者試用后價值貶損較大的商品(products largely devalued after activated or used);銷售時已明示的臨近保質期的商品、有瑕疵的商品(products that the customer is aware will soon expire or are flawed before buying)。
此外,《征求意見稿》還規定消費者退回的商品應當完好(returned products is supposed to remain in good condition)。消費者退貨時應當將商品本身、配件及贈品一并退回(any accessories or gifts from the merchant must be returned together with the purchased products)。如果贈品不能一并退回,經營者可以要求消費者按市場價支付贈品價款。
[相關詞匯]
購物車 shopping cart
電商平臺 e-commerce platform
假貨 counterfeit goods
貨到付款 cash on delivery
團購 group buying
上一篇 : 一周熱詞榜(9.17-23)
下一篇 : 一周熱詞榜(10.8-14)
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn