當前位置: Language Tips> 流行新詞
忙碌了一天回到家里,打開電視,你會不會也愛看一些輕松舒適的節目讓大腦放空一下?難怪那么多傻白甜的節目收視率反而很高呢。
Comfort TV refers to television programs with unsophisticated or homespun themes that comfort or provide solace.
“安慰節目”指的是內容主題簡單質樸,讓人舒服或能給人慰藉的電視節目。
Breaking Bad and Homeland are brilliant but heavy TV, so shows like Castle are just the thing when you need the visual equivalent of a hot water bottle. What's your go-to comfort show?
《絕命毒師》和《國土安全》都很精彩,但看起來也很燒腦。如果想看一些讓人舒適的節目,那得是《靈書妙探》。你最愛的“安慰節目”又有哪些呢?
This phrase is no doubt a play on the familiar comfort food, which entered the language in the mid-70s. This refers to simple fare (especially food loaded with carbohydrates) that’s comforting because the eater associates it with their childhood in particular or with home cooking in general.
這個說法效仿了人們熟悉的“安慰食品”。“安慰食品”這一說法出現于上世紀70年代中期,指的是一些能安慰人心的簡單食品(特別是富含碳水化合物的食品),因為食用者將之與童年或家庭烹飪聯系起來。
例句:
I'd say comedy shows are the best comforting TV.
我想說喜劇是最好的安慰節目。
(中國日報網英語點津 yaning)
上一篇 : 小心患上“疑病癥”
下一篇 : 風靡的“媽咪整容術”
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn