當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Why you SHOULD play with your food! Bloggers turning their meals into Jenga-like TOWERS is the latest trend to sweep Instagram
你可能是玩“疊疊樂(lè)”游戲的高手,但是你玩過(guò)食物“疊疊樂(lè)”嗎?最近網(wǎng)友們都在曬自己的食物疊塔作品,有的是用薯?xiàng)l疊成的,有的是用法式面包疊成的,還有用餅干或蛋糕疊成的,你能疊多高呢?不如來(lái)挑戰(zhàn)一下吧!
![]() |
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖 |
Your mother may have told you not to play with your food, but clearly these foodies have never taken heed of that message.
你媽媽也許告訴過(guò)你不要玩弄食物,但顯然這些吃貨根本不把這句話(huà)放在心上。
A bizarre new trend for building Jenga-like towers out of your meal is sweeping Instagram, with bloggers posting impossibly high constructions out of fries, cookies, brownies and churros.
最近有個(gè)奇葩新潮流正在席卷Instagram——食物“疊疊樂(lè)”。網(wǎng)友們紛紛曬出自己用薯?xiàng)l、曲奇餅干、布朗尼蛋糕和西班牙油條疊出的“高塔”,實(shí)在不可思議。
![]() |
西班牙油條和曲奇餅疊出的塔(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
![]() |
布朗尼蛋糕和薯?xiàng)l疊出的塔(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
Instagram users have shared hundreds of photos under the hashtag #foodjenga, with each one more daring than the last.
Ins用戶(hù)在#食物疊疊樂(lè) 標(biāo)簽下分享了數(shù)百?gòu)堈掌@些照片一張比一張更令人開(kāi)眼界。
A few have made structures out of French and sweet potato fries, interlocking them vertically and horizontally just like in a real game of Jenga, where players have to take turns in removing one block at a time from a tower.
有幾個(gè)人用法式薯?xiàng)l和地瓜條橫豎交叉往上搭,就像玩真正的疊疊樂(lè)游戲一樣。在疊疊樂(lè)游戲中,玩家必須輪流從塔中抽出一塊積木。
Some have gone for stability rather than height, with one foodie creating a large but sound construction out of French bread.
有些人尋求的是穩(wěn)定性而不是高度,一個(gè)吃貨用法式面包搭建了一個(gè)又大又穩(wěn)當(dāng)?shù)乃?/p>
![]() |
法式吐司疊成的塔(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
Meanwhile others have taken a risk, with some of the food towers leaning precariously, looking as if they will topple at any minute.
其他人則選擇冒險(xiǎn),一些食物塔傾斜得讓人心驚,仿佛隨時(shí)都會(huì)倒塌。
![]() |
薯?xiàng)l“斜塔”(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
你準(zhǔn)備好挑戰(zhàn)這一新潮流了嗎?
來(lái)看看其他網(wǎng)友的杰作:
![]() |
網(wǎng)友用自制蛋白棒疊出的塔(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
![]() |
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖 |
![]() |
黃瓜三明治和地瓜條疊出的塔(每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖) |
![]() |
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖 |
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 老外常說(shuō)的這幾代人啥意思
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn