久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Media News  
   
 





 
Translators 'need standards'
[ 2008-04-03 11:19 ]

Download

 

The country's top translators yesterday urged the government to strengthen supervision of the "disorderly market of the translation industry".

At a forum in Beijing to mark the 35th anniversary of the founding of the China Translation and Publishing Corporation (CTPC), translators voiced concerns about the poor quality of translations for communications with the outside world and the "vicious competition".

Liu Heping, professor of the Beijing Language and Culture University and a CTPC advisor, said many small firms do not have qualified staff but offer low prices to attract clients.

"The vicious competition has degraded the quality of translation," she said.

The CTPC's deputy general manager Jia Yanli said the problem was low standards for entering the industry.

"Other industries have their standards for qualification, but the threshold for newcomers to the translation industry is too low," she said.

"There seems to be no criteria for them to register with industrial and commercial administrative authorities."

Huang Youyi, deputy director-general of the China International Publishing Group, agreed, saying "there definitely needs to be some regulations".

But he seemed optimistic. He said the National Accreditation Test for Translators and Interpreters authorized by the State labor and personnel authorities had been "guiding the market" by granting accreditation to translators who passed the test.

"When the test is better known, clients will go to companies who have qualified translators," said Huang, who is also vice-president of the Federation of International Translators.

Tang Wensheng, executive vice-chairwoman of the Translators' Association of China, urged the State to "attach more importance to translation".

The former interpreter for Chairman Mao Zedong said the industry should enjoy greater publicity so more people are aware of its importance.

Questions:

1. Why are China’s top translators pushing for regulations in their industry?

2. Is there currently a test for translators?

3. What is the vice-president of the Federation of International Translators hoping will happen in the future?

Answers:

1. They feel there are poor quality translations and “vicious competition” which drives down prices to attract clients.

2. Yes, the National Accreditation Test for Translators and Interpreters.

3. When the test is better known, more clients will go to companies that have qualified translators.(英語點津  Helen 編輯)

About the broadcaster:

Translators 'need standards'

Bernice Chan is a foreign expert at China Daily Website. Originally from Vancouver, Canada, Bernice has written for newspapers and magazines in Hong Kong and most recently worked as a broadcaster for the Canadian Broadcasting Corporation, producing current affairs shows and documentaries.

 

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經濟危機時期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學會做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道

 

主站蜘蛛池模板: 特级毛片aaa免费版 特级毛片a级毛免费播放 | 亚洲国产天堂久久九九九 | 一级黑人 | 日韩一区二区三 | 日韩亚洲国产综合久久久 | 精品91| 毛片免费观看日本中文 | 亚洲欧美国产日韩天堂在线视 | 国产成人精品免费久久久久 | 中文精品视频一区二区在线观看 | 97在线观看 | 老鸭窝 国产 精品 91 | 久久久久久88色愉愉 | 自拍视频第一页 | 日本在线观看不卡免费视频 | 久久国产影院 | 古代级a毛片在线 | 91久久99| 亚洲一级黄色毛片 | 2022日韩理论片在线观看 | 久热香蕉在线视频 | 久久精品综合 | 久久影院一区二区三区 | 黄色片成年人 | 色综合精品久久久久久久 | 亚洲欧美视屏 | 亚洲视频在线观看地址 | 日韩区| 久久综合久久自在自线精品自 | 亚洲国产精品一区二区首页 | 欧美日韩在线观看一区二区 | 日本免费三级网站 | 久久久久综合给合狠狠狠 | 亚洲综合日韩精品欧美综合区 | 91成人免费观看在线观看 | a一级毛片 | 国产一区二区在线视频 | 精品国产品欧美日产在线 | 中文字幕欧美日韩一 | 国产精品视频免费一区二区三区 | 性精品|