久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
   
 





 
Need for modesty, respect
Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.
[ 2008-06-30 19:38 ]

By Raymond Zhou

Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.

Need for modesty, respect

In a television talk show, Han stated that the "writing styles of Bing Xin, Ba Jin and Mao Dun are terrible". The avalanche of disapproval can be summed up with a few points:

It is ignorance personified to speak ill of these towering figures; and more, it is an attack against Chinese culture.

Han is a young writer; he should assume modesty and respect older generations.

He should not publicize his personal judgment using a public platform.

Literary masters are not to be talked about and commented in this fashion. They symbolize the highest achievement in literature and must be held in awe.

For me, Han's comment - I don't see it as an "attack" - should be approached in two ways: First, does he have a right to comment on nationally recognized masters in one negative swoop? Second, is what he said right? Or more accurately, do you agree with what he said?

On the first point, I believe that anyone has the right to offer his observations and criticisms of any writer as long as the writer is published and the commentator has read this writer's work. His comments may not be conclusive if he has read only a sampling.

The tradition to put a great writer on a pedestal and shield him from damaging remarks may be well-intentioned but ultimately harmful to a healthy environment of literary appreciation. Once you hold certain people or certain works above the sea level of normal discussion, you turn them into "saints" depleted of the saltiness and nutrients of seawater. Pretty soon, they are fossilized into specimens to be gazed at from afar.

To equate the feelings toward one group of writers with the love - or the lack of it - for Chinese culture is preposterous. I adore the costumes of China's ethnic minorities, including cheongsam of the Manchus, but I'm turned off by the traditional Han garb, which some tout as our national wear. Does that make me a traitor of Chinese culture? But, hey, I admire the same black-and-white aesthetic that dominates old architecture in southern China.

On the second point, there is also room for debate.

Need for modesty, respect

Writers of the early 20th century were at the threshold of the vernacular revolution. They were exploring new territories. It is not surprising that some of the linguistic details did not make it to the mainstream usage of later generations.

What Han meant by "terrible", I came to interpret as "not quite readable to someone of our generation", judging from his more nuanced analysis in his blog. Television is good at soundbites, and Han has given it something out of context, which it turned around and used for shock value. It was intended for mutual publicity.

We must understand that Han was not offering a complete evaluation of these writers, but just their language skill. Even as many of us disagree with him, we should put his overtly sensational and simplistic statement in perspective. If you use the writing standard of this era, many of the sentences of those writers can indeed be less than mellifluous. But that is to disregard the evolution of a living language. Just imagine someone today who speaks or writes in Elizabethan English, he would be regarded as either a comedian or a lunatic. Nobody would see him as Shakespeare reincarnate.

When worse comes to worst, simply ignore Han. Banning outrageous speech will only choke the conduit of expression. It will never enrich our literature.

Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 06/28/2008 page4)

我要看更多專欄文章

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品成人a在线 | 欧美高清在线视频在线99精品 | 一级欧美一级日韩片 | 亚洲天堂2016 | 久久国内精品 | 欧美在线观看一区二区三区 | 欧美日韩一区二区在线视频 | 国产成人精品亚洲日本在线观看 | 114一级毛片免费观看 | 日本高清色本在线www | 男人天堂网2022 | 国产精品国产三级国产专 | 亚洲国产tv | 国产片自拍 | 久久香蕉国产精品一区二区三 | 欧美一级xxxx俄罗斯一级 | 国产高清美女一级a毛片久久w | 手机看片亚洲 | 亚洲影院中文字幕 | 97国产大学生情侣11在线视频 | 久久成人在线 | 国产成人毛片精品不卡在线 | 欧美一级特黄aa大片视频 | 美女又黄又免费视频 | 亚洲成人精品久久 | 亚洲人成一区二区三区 | 欧美va在线播放免费观看 | 极品美女一级毛片 | 91情侣高清精品国产 | 久久99久久99精品免观看 | 久久精品综合国产二区 | 国产亚洲一级精品久久 | 精品在线视频观看 | 欧美一线高本道高清在线 | 国产成人一区二区 | 欧美一级一一特黄 | 美女拍拍拍爽爽爽爽爽爽 | 欧美18毛片免费看 | 在线免费观看毛片网站 | www.久久视频 | 看全黄男人和女人视频 |