久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Zhang Xin

Stuck in a rut?

[ 2011-12-23 13:56]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Stuck in a rut?

Reader question:

Please explain “stuck in a rut”, as in this sentence: he felt like he was stuck in a rut, and just going through life and not living life.

My comments:

Here his life is likened to a wagon which travels in the same track day after day. It suggests that his life is routine but boring. He’s going through the motions, doing things by habit rather than, say, interest. In short, his life is not very exciting.

The rut, you see, refers originally to the deep narrow track on the muddy road. Folks in the city are no longer familiar with what was called the rut roads, roads with deep ruts left in the soft ground by a wheel. Folks in the city are instead familiar with the paved roads which are smooth and even, the occasional pot holes notwithstanding. In the remote countryside, however, muddy roads still dominate and there, after the rain, the ground is softened and vehicles, or heavy wagons with thick tires pulled by horses preferably leave deep tracks behind them.

These tracks are called ruts. A few days later, with the rain long gone and the earth dried up, the ruts are retained and vehicles continue to travel along these rutted lines. For one thing it is easy to go down the beaten track. For another, if your wagon or vehicle is small, it’s difficult for it to get out of the rut once it got stuck in it, stuck meaning fixed in a particular position and impossible to move (as in: “she tried to open the window but it was stuck”, or: “the bus got stuck in the snow”).

Hence, you see, if someone’s life is described as stuck in the rut, it means they’re doing the same things over and over again, as though they’re travelling down the same road all the time. In other words, their life is humdrum, routine and predictable.

And not very exciting.

Of course, and you can also say that their thinking is rutted, i.e. they keep having the same thoughts over and over again. In other words, they’re bereft of fresh ideas.

On the opposite spectrum, we sometimes refer to people with original ideas as unrutted, meaning they’re unfettered, radical and unconventional.

The unrutted person, for example, will travel a different road for example in order to avoid the rut, i.e. the same old same old. The unrutted new thinking, for example, of Mihail Gorbachev gave Soviet Russia perestroika, for better or worse.

This is an apt topic for today, I think, with Christmas coming up and another new year just around the corner. I think it would be timely and prudent to ask you: Have you had any fresh ideas for the new year?

Don’t fret. I’m just asking. Everything’s smooth and easy. Whether you have stimulatingly new ideas or not, I’m going to give you the same good wish….

As a matter of fact, I wish you all do.

Here, to break from our own routine of media examples, I’m going to share with you a poem. Here it is, The Road Not Taken, by Robert Frost:

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關(guān)閱讀:

Can of worms?

The great leveler?

Slap on the wrist?

Voted with his feet?

(作者張欣 中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯陳丹妮)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产欧美精品午夜在线播放 | 国产精品久久一区二区三区 | a级片在线免费看 | 成人全黄三级视频在线观看 | 天天激情站 | 国产乱色在线观看 | 亚洲精品人成在线观看 | 4455四色永久免费 | 国产网站91| 亚洲欧美综合国产精品一区 | 欧美8888| 成免费网站 | 久久精品全国免费观看国产 | 国产精品性视频免费播放 | 国产亚洲精品久久综合影院 | 国内精品一区二区 | 国产成人免费网站在线观看 | 综合 欧美 国产 视频二区 | 中国的毛片 | 久久欧洲视频 | 欧美精品久久一区二区三区 | 5x社区直接进入一区二区三区 | 国产美女动态免费视频 | 欧美日韩另类综合 | 国产99久久 | 国产一区二区三区亚洲欧美 | 免费人欧美成又黄又爽的视频 | 性久久久久 | 偷拍亚洲欧美 | 久久久久久一级毛片免费无遮挡 | 日韩一区二区在线观看 | 韩国精品视频在线观看 | 老师张开腿让我爽了一夜视频 | 天天躁天天碰天天看 | 久久99热久久精品91 | av在线亚洲男人的天堂 | 国产精品视频久久久久久 | 女人张开腿让男人 | 欧美三级网站在线观看 | 国产第一福利影院 | 国产欧美日韩在线人成aaaa |