北京國(guó)安2011賽季中超聯(lián)賽主場(chǎng)比賽套票預(yù)訂工作全部結(jié)束。球迷們上網(wǎng)申購(gòu)的國(guó)安套票數(shù)量約為15000張,不到國(guó)安俱樂(lè)部規(guī)定的19600張的標(biāo)準(zhǔn),因而今年國(guó)安球迷不需要搖號(hào)就能買到套票。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Beijing Guo'an Football Club has scrapped plans to hold a lucky draw for fans unable to get season tickets due to a severe slump in sales.
由于北京國(guó)安套票訂購(gòu)量劇減,北京國(guó)安足球俱樂(lè)部已經(jīng)取消了讓球迷搖號(hào)買票的計(jì)劃。
在上面的報(bào)道中,season ticket在這里指比賽的“套票”,也可以指乘車的月票、季票或年票。國(guó)安原本以為今年的套票銷售會(huì)重現(xiàn)去年那種一票難求的盛況,決定如果申購(gòu)人數(shù)超2萬(wàn)將采用lucky draw(搖號(hào))的方式售票。
逛公園或者amusement park(游樂(lè)園)時(shí)購(gòu)買的“聯(lián)票”則常用combo ticket來(lái)表示。Ticket除了指“門票”以外,還經(jīng)常指“罰單”,如He got a ticket for speeding.(他因?yàn)槌俦痪扉_(kāi)了罰單。)
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞