久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
《赤壁》的英文名怎樣譯才好?
[ 2008-07-15 10:26 ]


吳宇森的影片《赤壁》,這些天正在全國各地熱播。暫時還沒有時間去看,只看了一下海報,覺得其英文名用意譯“red Cliff”(紅色的巖壁),而不是音譯為“chibi”,并不合適。

也許,制片方采用意譯而不是音譯的意圖,是想要讓西方的觀眾看得明白。但是,西方人未始不會認為你這個是《紅巖》呀?所以,要是按照這種方式,下一步若是把《紅巖》(小說或影視?。┳g成英文名,是不是也要意譯為“Red Cliff”?

不管古今中外的地名、人名,或一些特殊、專有名詞,最好都用音譯而不是意譯,這已經成為大家的共識了。否則,要是按照這種方式,將來“北京”的英文名是不是就不用“beijing”而用“north capital”(北方的京城);“中國”的英文名是不是就不用“China”而用“center(middle)nation(country)”(中間或中央的國家);而“香港”的英文名是不是就不用“hongkong”而用“fragrant(perfume、incense)port(harbor、haven)”(芳香的港口)了?這樣好嗎?

所以,建議影片《赤壁》的制片方還是把其英文名改為《chibi》的好。

(來源:李子遲新浪博客 英語點津姍姍編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 成年人免费观看网站 | 久久综合婷婷香五月 | 国产一区欧美 | 欧美日韩免费一区二区三区 | 亚洲天堂网站在线 | 欧美 亚洲 在线 | 欧美一级一级片 | 欧美aaa级| 国产麻豆交换夫妇 | 日本黄网站高清色大全 | 久草免费在线色站 | 成人男女网18免费91 | 国产激情视频在线 | 三级黄色片网址 | 欧美牲 | 伊人成人在线视频 | 亚洲综合网在线观看首页 | 欧美成人精品免费播放 | 亚洲免费在线观看 | 亚洲欧美日韩国产精品影院 | 免费黄色网址在线播放 | 日本高清免费视频www | 综合精品在线 | 99在线视频精品费观看视 | 性欧美精品 | 欧美ab片 | 成人精品久久 | freesex日本高清nice | 国产一级在线现免费观看 | 国产香蕉国产精品偷在线观看 | 中文一区二区在线观看 | 欧美日韩在线看 | 亚洲国产精品久久网午夜 | 精品国产亚一区二区三区 | 大陆孕妇孕交视频自拍 | 欧洲美女a视频一级毛片 | 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国 | 97在线视频免费播放 | 亚洲国产成人久久一区www | 男人的天堂久久精品激情 | 国产v综合v亚洲欧美大另类 |