 把全中國(guó)的茶葉給我也不行
[ 2008-11-26 09:25 ]
有朋友很怕水,大家想盡辦法鼓勵(lì)她一起去游泳,可就是說(shuō)不動(dòng),還放狠話說(shuō):“I'll never go swimming for all the tea in China!" 把全中國(guó)的茶葉都給我,我也不會(huì)去游泳的!看來(lái)她是鐵了心,我們說(shuō)什么都沒(méi)有用了。
For all the tea in China 這條習(xí)語(yǔ)來(lái)自17世紀(jì)的英國(guó)。當(dāng)時(shí)中國(guó)生產(chǎn)的茶葉在英國(guó)價(jià)格昂貴,如果是“中國(guó)所有的茶葉”,價(jià)值就無(wú)法估量了。不過(guò),這條習(xí)語(yǔ)多用于否定句,意思是“即使把中國(guó)的茶葉都送給我(我也不做某事)”,比喻“無(wú)論如何,無(wú)論多高的報(bào)酬(也不)”的意思。例如:
That man was so rude to me! I wouldn’t go back to that job for all the tea in China.
那個(gè)人對(duì)我如此無(wú)禮,我無(wú)論如何不會(huì)回去干那個(gè)工作了。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多word & story
|