久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

句句是典故

[ 2011-05-03 15:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英美人愛用典故,報紙上、書刊中,典故信手拈來、隨處可見。這些典故來自神話傳說、歷史、宗教或是文學作品等多個方面。如果對英美文化缺乏了解,讀者看到這些句句包含典故的話語時,也許會非常犯難。

Newsweek(美國《新聞周刊》)曾刊登了這樣一則讀者來信:

I am completely disgusted. The White House has turned into Bluebeard's castle and a Kremlin of constant official lies. The president has become Nero crossed with Howdy Dowdy. And the independent counsel has become a bumbling Mr. Magoo in a Godzilla mask.

如果不了解背景,不懂得句中的典故,讀者可能會看不明白。這篇短短的來信就運用了5個典故,背景是有關當年美國前總統克林頓和萊溫斯基的桃色緋聞。

句句是典故

第一個典故是Bluebeard(藍胡子),這是法國民間傳說中的人物,以兇殘著稱,據說,他曾先后殺掉了自己的六個妻子。

第二個是Nero(尼祿,公元37—69),古羅馬的暴君,先后處死自己的母親和妻子。

第三個,Howdy Dowdy(霍迪·杜迪,英文名字由帶濃重口音的“How do you do”變化而成)是美國一個著名兒童電視節目中可愛的牽線木偶的名字。這個木偶一臉雀斑、大腦袋、頭發亂蓬蓬,身穿格子襯衫牛仔褲,腳蹬牛仔靴。

第四個是Mr. Magoo(馬古先生),他是美國連環畫中的一個角色,因為高度近視而鬧了許多笑話,頗有點堂· 吉珂德的架勢。

最后一個Godzilla(哥斯拉,原名為Gojira,是英語“大猩猩”gorilla和日語“鯨魚”kujira構成的混成詞)是日本科幻電影中的形象,Godzilla是一個能吞食高速行駛中的火車、推倒高樓的龐然怪物。

另外,文中提到的Kremlin(克里姆林宮)是俄羅斯總統官邸。當年美蘇兩個超級大國互相爭斗,美國報刊將克里姆林宮說成是制造謠言的地方。

由此可見,想要翻譯好這些句子不僅需要具有良好的語言基礎,更需要熟知一些文化典故。

下面的例句中都含有典故,讀者可以考考自己對西方文化的了解,看看下面的典故使用在何處,各代表什么意思。

1. They'll cross the Rubicon to remove the obstacles on the road of advance.

2. They shared a room in a Box and Cox arrangement.

3. You'll get Hail Columbia when your father finds it out.

4. In spite of the Herculian efforts made by the enemy, the plot ended in a fiasco. 

參考答案

1. Rubicon是意大利一條界河,此處喻“破釜沉舟”。

2. Box Cox是英國劇作家John Morton同名話劇中人物,他與主人公互不相識,房東將同一間房子分別在白天和晚上租給他們。此處指類似的安排。

3. Hail Columbia原是一首歌名,現婉轉指hell。

4. Hercules是希臘神話中大力士,這里指盡了最大的力量。

相關閱讀

“無中生有”怎么翻?

《圍城》英譯選句 - “教子以義方”

“借刀殺人”怎么翻?

有趣的“花名”

(來源:21世紀英語 作者:陳德彰 編輯:崔旭燕)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 日本免费的一级绿象 | 日韩三级小视频 | 国产一区曰韩二区欧美三区 | 92国产福利久久青青草原 | 男人天堂新地址 | 在线a国产 | 一区二区三区四区在线免费观看 | 欧美一级毛片片免费孕妇 | 久久老司机波多野结衣 | 国产精品资源 | 一区二区三区网站在线免费线观看 | 亚洲日本欧美产综合在线 | 美女让我桶 | 韩日黄色 | 国产午夜精品一区二区 | 中文字幕久久亚洲一区 | 77yyxf影音先锋 | 国产人成午夜免费噼啪视频 | 久久r这里只有精品 | 欧美日韩高清不卡一区二区三区 | 久久国产夜色精品噜噜亚洲a | 在线中文字幕精品第5页 | 色噜噜亚洲男人的天堂 | 日韩a一级欧美一级在线播放 | 在线播放高清国语自产拍免费 | 国产一级一级一级成人毛片 | 欧美在线视 | 亚洲人成网站在线在线 | 午夜天堂视频 | 欧美一级毛片欧美一级无片 | 精品久久久久久 | 99久久国产免费福利 | 欧美一级特黄乱妇高清视频 | 日韩欧美中文字幕在线视频 | 久久香蕉国产视频 | 亚洲精品午夜久久久伊人 | 久久―日本道色综合久久 | 国产高清国产专区国产精品 | 国产精品资源 | 中文字幕一二三区乱码老 | 521a久久九九久久精品 |