久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

《甄嬛傳》進(jìn)軍美國(guó)網(wǎng)友神翻譯

[ 2013-01-29 09:53]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

《甄嬛傳》進(jìn)軍美國(guó)網(wǎng)友神翻譯

近日,《甄嬛傳》登陸美國(guó)電視臺(tái)的消息在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)酵,不少媒體也紛紛關(guān)注此事。

昨天,美國(guó)脫口秀主播給《還珠格格》做配音的視頻走紅網(wǎng)絡(luò),也讓更多網(wǎng)友加入到這個(gè)神翻譯的游戲中來(lái)。

《甄嬛傳》劇中人物的各種稱呼,被網(wǎng)友最先拿來(lái)開(kāi)刀,還有網(wǎng)友挑戰(zhàn)高難度的“倒也不負(fù)恩澤”和“雙雙金鷓鴣”等古典臺(tái)詞。

翻譯游戲在網(wǎng)上熱火朝天,但作者流瀲紫對(duì)此事卻一無(wú)所知。她告訴記者,她還沒(méi)看到網(wǎng)友的各種翻譯,會(huì)去網(wǎng)上關(guān)注一下。

網(wǎng)友齊動(dòng)手,華妃被翻譯成了“Hua fly”

昨天位居新浪微博熱門(mén)話題之首,是美國(guó)脫口秀《柯南秀》主播柯南和好友Andy給《還珠格格》做英文配音的視頻,兩人各種惡搞,網(wǎng)友連呼“毀童年”。

《還珠格格》的英文配音,也引發(fā)了網(wǎng)友的翻譯樂(lè)趣。大家紛紛拿《甄嬛傳》做摹本,進(jìn)行各種神翻譯。

最簡(jiǎn)單的人物稱呼,成了第一道門(mén)檻。

流傳最廣的,是網(wǎng)友“天才小熊貓”翻譯的“《甄嬛傳》演員表”——

甄嬛的英文名是“Real Ring”(真的環(huán)),葉答應(yīng)是“Leaf agree”(葉同意),安常在成了“Safety always here”(總是很安全),曹貴人叫做“Cao so expensive”(曹好貴),氣勢(shì)逼人的華妃干脆翻成了“Hua fly”(華飛)。

其他網(wǎng)友再接再厲,挑戰(zhàn)難度頗大的經(jīng)典臺(tái)詞。

比如,“這真真是極好的”,被翻譯成了“This really really good enough”,華妃那句“賞你一丈紅”,則被解讀為“Give you a 3.3333 meters red(給你3.3333米的紅)”。

連“甄嬛娘娘”孫儷都興奮圍觀,“本宮很是期待眾小主姐妹,腳踩花盆配英文的唇槍舌戰(zhàn)場(chǎng)面! you you!”

“皇后娘娘”蔡少芬則表示崩潰,跟帖說(shuō)“Oh no”。

馬來(lái)西亞版的片名是《皇帝的女人們》

“其實(shí)不用太擔(dān)心,比如美劇《斯巴達(dá)克斯》翻字幕的時(shí)候,古羅馬社會(huì)不乏諸多專屬詞匯,譯文就用了議員、行政長(zhǎng)官、將軍這些觀眾足以明白的詞匯,《甄嬛傳》里貴人、答應(yīng)、常在也可以使用某些現(xiàn)代詞替換。”Kara告訴記者。

Kara是個(gè)ABC(美籍華裔),近年回國(guó)發(fā)展。此前《讓子彈飛》、《大魔術(shù)師》等國(guó)產(chǎn)大片的英文字幕,都是由她翻譯。

圍觀了網(wǎng)友的神翻譯,在她看來(lái)并非全盤(pán)惡搞。

比如“華妃”那句最霸氣的“賤人就是矯情”,有網(wǎng)友將其翻成“Bitch is so bitch”,Kara就覺(jué)得翻得挺有意思,“只是有一點(diǎn)語(yǔ)法錯(cuò)誤,應(yīng)該是A bitch,always a bitch.”

Kara說(shuō),其實(shí)美國(guó)人在“制作”外來(lái)文化方面很有一套,“西方編劇精彩的臺(tái)詞功力,是值得期待的。”

至于《甄嬛傳》的“洋化”,制片人曹平向記者透露,已經(jīng)交給美國(guó)的翻譯團(tuán)隊(duì),原則是要保留中國(guó)的古典文化。

“馬來(lái)西亞版的片名翻譯成《皇帝的女人們》,美版肯定不會(huì)用這個(gè)名字,會(huì)根據(jù)美國(guó)人的習(xí)慣進(jìn)行翻譯。不僅僅是片名、劇本的翻譯,英文版還要補(bǔ)拍鏡頭、重新配樂(lè)。但美方改編前會(huì)拿出細(xì)化到分集劇本、臺(tái)詞翻譯的改編方案,讓鄭曉龍導(dǎo)演審查和拍板。”曹平說(shuō)。

相關(guān)閱讀

小詞大用、仿擬以及矛盾修辭法

True to his root

陌生的熟面孔

An Irish goodbye

(來(lái)源:雅虎娛樂(lè)? 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产片在线观看狂喷潮bt天堂 | 国产精品永久在线 | 99久久国产综合精品2020 | 国产成人午夜性视频影院 | 农村寡妇野外情一级毛片 | 国产真实乱系列2孕妇 | 久久精品免费 | 99久久精品全部 | 亚洲在线播放视频 | 91精品国产91热久久p | 91欧美视频 | 免费一区二区三区视频狠狠 | 久久久久女人精品毛片九一 | 日韩精品另类天天更新影院 | 日韩欧美中文字幕在线播放 | 亚洲精品国自产拍在线观看 | 看欧美的一级毛片 | 精品国产一区二区三区国产馆 | 中文字幕一区二区三区亚洲精品 | 国产精品色午夜视频免费看 | 黄色毛片视频网站 | 怡红院免费全部视频在线视频 | 亚洲国产欧美精品一区二区三区 | 欧美高清正版在线 | 99精品网站 | 日韩久久久精品中文字幕 | 欧美一级毛片特黄大 | 黄色成人免费网站 | 国产精品视频久久久 | 国产精品久久久久久久久久直 | 国产精品久久影院 | 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 午夜天堂视频 | 国产精品免费视频一区一 | www.xxxx欧美| 免费一级毛片无毒不卡 | 成年女人毛片免费播放人 | 精品精品国产高清a毛片 | 欧美xx在线观看 | 欧美精品三级在线 | 欧美一级视频在线高清观看 |