久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第六次會(huì)晤福塔萊薩宣言全文

[ 2014-07-17 09:49] 來源:新華網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

61. We are committed to promoting agricultural cooperation and to exchange information regarding strategies for ensuring access to food for the most vulnerable population, reduction of negative impact of climate change on food security and adaptation of agriculture to climate change. We recall with satisfaction the decision of UN General Assembly to declare 2014 the International Year of Family Farming.

61、我們致力于加強(qiáng)農(nóng)業(yè)合作,促進(jìn)信息交流,包括確保最脆弱人群獲得食物的戰(zhàn)略、減少氣候變化對糧食安全、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)適應(yīng)氣候變化等的負(fù)面影響。我們滿意地憶及聯(lián)合國大會(huì)決定宣布2014年為“國際家庭農(nóng)業(yè)年”。

62. We take note of the following meetings which were held in preparation for this Summit:

- Third BRICS Think Tanks Council (BTTC);

- Third BRICS Business Council;

- Sixth Academic Forum;

- Fifth Business Forum;

- Fourth Financial Forum.

62、我們注意到為籌備本次領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤舉辦了下列會(huì)議:

第三屆金磚國家智庫理事會(huì)會(huì)議

第三屆金磚國家工商理事會(huì)會(huì)議

第六屆智庫論壇

第五屆工商論壇

第四屆金融論壇

63. We welcome the outcomes of the meeting of the BRICS Finance Ministers and Central Bank Governors and endorse the Joint Communiqué of the Meeting of the BRICS Trade Ministers held in preparation for the Summit.

63、我們歡迎金磚國家財(cái)長和央行行長會(huì)議的成果,核準(zhǔn)為籌備此次領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤舉行的金磚國家貿(mào)易部長會(huì)聯(lián)合公報(bào)。

64. The 5th edition of the BRICS Business Forum provided an opportunity for match-making and for in-depth discussion of highly relevant issues of the trade and investment agenda. We welcome the meeting of the BRICS Business Council and commend it for its Annual Report 2013/2014. We encourage the respective business communities to follow-up the initiatives proposed and to deepen dialogue and cooperation in the five areas dealt with by the Industry/Sector Working Groups with a view to intensifying trade and investment flows amongst BRICS countries as well as between BRICS and other partners around the world.

64、金磚國家第五屆工商論壇為企業(yè)交流并深入討論有關(guān)貿(mào)易投資議程提供了機(jī)會(huì)。我們歡迎金磚國家工商理事會(huì)會(huì)議,贊賞理事會(huì)2013/2014年度報(bào)告。我們鼓勵(lì)各自工商團(tuán)體跟進(jìn)落實(shí)倡議,深化行業(yè)/部門工作組負(fù)責(zé)的五個(gè)領(lǐng)域的對話合作,加強(qiáng)金磚國家之間以及金磚國家和其他伙伴之間的貿(mào)易和投資往來。

65. We reiterate our commitment made during the BRICS Leaders-Africa Retreat at the 5th BRICS Summit to foster and develop BRICS-Africa cooperation in support of the socioeconomic development of Africa, particularly with regard to infrastructure development and industrialization. We welcome the inclusion of these issues in discussions during the BRICS Business Council Meeting, held in Johannesburg in August 2013.

65、我們重申在金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第五次會(huì)晤期間舉行的金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人同非洲國家領(lǐng)導(dǎo)人對話會(huì)上所做承諾,加強(qiáng)金磚國家同非洲合作,支持非洲經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,特別是其基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展和工業(yè)化進(jìn)程。我們歡迎2013年8月在約翰內(nèi)斯堡舉行的金磚國家工商理事會(huì)會(huì)議將上述問題納入討論。

66. We welcome the BTTC Study “Towards a Long-Term Strategy for BRICS: Recommendations by the BTTC”. We acknowledge the decision taken by the BTTC, taken at its Rio de Janeiro meeting in March 2014 to focus its work on the five pillars upon which the BRICS long-term strategy for cooperation will rest. The BTTC is encouraged to develop strategic pathways and action plans that will lead to the realization of this long-term strategy.

66、我們歡迎金磚國家智庫理事會(huì)關(guān)于《金磚國家長期戰(zhàn)略:智庫理事會(huì)建議》的有關(guān)研究成果。我們認(rèn)可金磚國家智庫理事會(huì)于2014年3月里約熱內(nèi)盧會(huì)議決定將工作重心放在制定基于五大支柱的金磚國家長期合作戰(zhàn)略。我們鼓勵(lì)智庫理事會(huì)建立戰(zhàn)略方法和行動(dòng)計(jì)劃,推動(dòng)實(shí)現(xiàn)該長期戰(zhàn)略。

67. We welcome the holding of the first Meeting of the BRICS Ministers of Science, Technology and Innovation and the Cape Town Declaration, which is aimed at: (i) strengthening cooperation in science, technology and innovation; (ii) addressing common global and regional socio-economic challenges utilizing shared experiences and complementarities; (iii) co-generating new knowledge and innovative products, services and processes utilizing appropriate funding and investment instruments; and (iv) promoting, where appropriate, joint BRICS partnerships with other strategic actors in the developing world. We instruct the BRICS Ministers of Science and Technology to sign at their next meeting the Memorandum of Understanding on Science, Technology and Innovation, which provides a strategic framework for cooperation in this field.

67、我們歡迎舉辦第一屆金磚國家科技創(chuàng)新部長會(huì),核準(zhǔn)并歡迎《開普敦宣言》。該宣言旨在:一、加強(qiáng)科學(xué)、技術(shù)及創(chuàng)新合作。二、通過共享經(jīng)驗(yàn)和互補(bǔ)性應(yīng)對全球和地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)共同挑戰(zhàn)。三、共同創(chuàng)造新的知識(shí)、創(chuàng)新性產(chǎn)品、服務(wù)和利用適當(dāng)?shù)娜谫Y和投資工具進(jìn)程。四、適當(dāng)促進(jìn)金磚國家同其他發(fā)展中戰(zhàn)略伙伴建立伙伴關(guān)系。我們指示金磚國家科技部長在下次部長會(huì)上簽署《金磚國家科技創(chuàng)新合作諒解備忘錄》,為科技領(lǐng)域合作提供戰(zhàn)略框架。

68. We welcome the establishment of the BRICS Information Sharing and Exchange Platform, which seeks to facilitate trade and investment cooperation.

68、我們歡迎為促進(jìn)金磚國家貿(mào)易投資合作而建立的金磚國家信息共享和交換平臺(tái)。

69. We will continue to improve competition policy and enforcement, undertake actions to address challenges that BRICS Competition Authorities face and further enable competitive environments in order to enhance contributions to economic growth in our economies. We note South Africa’s offer to host the 4th Meeting of BRICS Competition Authorities in 2015.

69、我們將繼續(xù)完善及落實(shí)競爭政策,并采取行動(dòng)應(yīng)對金磚國家競爭機(jī)構(gòu)所面臨的挑戰(zhàn),完善競爭環(huán)境以提高對各國經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)。我們注意到南非將于2015年主辦第四屆金磚國家競爭力大會(huì)。

70. We reiterate our commitment to fostering our partnership for common development. To this end, we adopt the Fortaleza Action Plan.

70、我們重申致力于培育共同發(fā)展的伙伴關(guān)系。為此,我們核準(zhǔn)《福塔萊薩行動(dòng)計(jì)劃》。

71. Russia, India, China and South Africa extend their warm appreciation to the Government and people of Brazil for hosting the Sixth BRICS Summit in Fortaleza.

71、俄羅斯、印度、中國和南非對巴西政府和人民在福塔萊薩舉辦金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第六次會(huì)晤表示衷心感謝。

72. Brazil, India, China and South Africa convey their appreciation to Russia for its offer to host the Seventh BRICS Summit in 2015 in the city of Ufa and extend their full support to that end.

72、巴西、印度、中國和南非感謝并支持俄羅斯提出在烏法市舉辦2015年金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第七次會(huì)晤。

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 久综合 | 国产中文字幕免费观看 | 日本亚洲国产 | 成人在线亚洲 | 亚洲欧洲日韩综合色天使不卡 | a级男女性高爱潮高清试 | 欧美在线香蕉在线现视频 | 欧美日韩成人 | 欧美一级看片免费观看视频在线 | 国产欧美视频一区二区三区 | 一级做a爰片久久毛片欧美 一级做a爰片久久毛片人呢 | 国产色a在线观看 | 欧美孕妇性xxxⅹ精品hd | 亚洲二三区| 中文字幕一级毛片视频 | 伊人久久91| 91资源在线播放 | 国产精品久久网 | 国产午夜精品理论片小yo奈 | 可以看毛片的网址 | 国产免费一区二区三区 | 毛茸茸年轻成熟亚洲人 | 久久艹在线 | 久草在线中文视频 | 北岛玲亚洲一区在线观看 | 日韩毛片免费在线观看 | 精品九九久久 | 最新亚洲精品 | 免费视频 久久久 | 欧美一二三区在线 | 亚洲综合国产 | 国产一级大片在线观看 | 成人午夜免费观看 | 欧美一级二级片 | 久久污| 国产一级网站 | 波多野结衣一区二区 三区 波多野结衣一区二区三区88 | 中文字幕在线一区二区三区 | 亚洲综合精品一二三区在线 | 高清欧美不卡一区二区三区 | 成人福利在线 |