www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / View

Cyber words make language lively

By Bai Xu | China Daily | Updated: 2010-12-27 07:58

Chinese netizens who like to create and use cyber words such as "geilivable" might find a new regulation very "ungeilivable".

The new regulation by the General Administration of Press and Publication last week banned the use of Chinglish buzzwords created by netizens for publishing in the Chinese language. An unnamed official with the administration said that the regulation was aimed at purifying the Chinese language.

"Geilivable", combining the pinyin geili (giving strength) with the English suffix for adjectives, literally means "giving power" or "cool". Different suffixes and prefixes were then added to the word. "Hengeilivable" means "very cool", and "ungeilivable" means "dull, not cool at all".

Cyber language is popular among Chinese netizens, who create Chinglish words to reflect phenomenon in society. One example is "antizen", which refers to college graduates who earn a meager salary and live in small rented apartments, like tiny and laborious ants.

David Tool, a professor with the Beijing International Studies University, said it's very interesting to combine Chinese with English to create new words.

"English is no longer mysterious to the Chinese people. They can use the language in a flexible way according to their own experiences," Tool said.

Sergey Dmitriev, a senior student from Russia studying international politics at Liaoning University, believed the words are a way to learn more about Chinese society. "In Russia, similar words were created, as well," he said, adding that creation of new words showed greater influence and more of an opening of China to the world.

Netizens also created Chinese words and expressions. Suan Ni Hen for example. This three-character expression originally meant "you win", however, as the first character carried the same pronunciation as garlic in Chinese. Netizens used it to satirize the soaring garlic and food prices this winter.

Chinese people use the character bei prior to a verb to show a passive voice, and it was used by netizens to show the helplessness in front of false conclusions and fake media reports. For instance, zisha means "suicide" while "beizisha" means "be officially presumed to have committed suicide", and xiaokang means "fairly comfortable life" while "beixiaokang" means "be said to be living a fairly comfortable life".

Some of these words and expressions were even used in serious media reports. On Nov 10, People's Daily carried a front-page news story with the headline "Jiangsu geilivable cultural province". Although some netizens doubted the usage of the word, as "geilivable" was supposed to be an adjective rather than a verb, they hailed it as progress for the serious newspaper.

Wu Zhongmin, a professor at the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, saw the phenomenon of word creation as a natural response of young people to social issues.

"Cyber language is more vivid and it shortens the distances between people," he said.

At the announcement of the regulation by the General Administration of Press and Publication, netizens expressed their concern.

"The administration is totally 'ungeilivable'," said a netizen named laoda1713. "I know other netizens will shed tears with me... it is a good chance to enrich our language."

"Language is always developing," said a columnist, Wang Pei. "It needs to be updated to absorb foreign culture and folk wisdom."

But an unnamed official with the administration said that, in fact, many senior staff from news media who supported the regulation were worried that years later, the younger generation would forget how to use formal Chinese expressions.

The official also pointed out that the regulation was only for formal publications in Chinese language, and it only banned Chinglish words in the publication.

The author is a writer with Xinhua News Agency.

(China Daily 12/27/2010 page8)

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产成人精品一区二三区 | 深夜国产成人福利在线观看女同 | 波多野结衣一区二区三区在线观看 | 欧美精品人爱a欧美精品 | 亚洲国产精品欧美日韩一区二区 | 久久亚洲国产中v天仙www | 亚洲人成网站在线在线 | 嫩模大尺度人体福利视频 | a级高清毛片 | 久久久久久久久久久久久久久久久 | 日韩一级伦理片 | 成人黄色一级片 | 欧美大狠狠大臿蕉香蕉大视频 | 国产网曝手机视频在线观看 | 亚洲午夜成激人情在线影院 | 成人三级精品视频在线观看 | 亚洲国产精品大秀在线播放 | 免费看a网站 | 日本国产在线视频 | 久草小视频 | 免费岛国小视频在线观看 | 欧美一级高清片免费一级 | 久久精品亚洲一级毛片 | www.日本免费| 手机在线观看a | 午夜国产高清精品一区免费 | 亚欧视频在线 | 欧美一级毛片大片免费播放 | 在线视频免费国产成人 | 久久性精品| 中文字幕视频免费在线观看 | 精品国产杨幂在线观看福利 | 小毛片在线观看 | 亚洲欧美日韩精品永久在线 | 最新亚洲人成网站在线影院 | 亚洲性xx | 在线播放国产一区二区三区 | 怡红院在线观看 | 久久夜视频 | avtt加勒比手机版天堂网 | 国内精品久久精品 |