www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

Time tells for Eileen Chang

Updated: 2011-09-30 13:44

By Chitralekha Basu and Mei Jia (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0
Time tells for Eileen Chang

Eileen Chang's autobiographical novel The Fall of the Pagoda was launched in Hong Kong, in April 2010. Vincent Chan / for China Daily

The late author's two-volume autobiographical novels had no takers in 1963, but have now seen the light of day. Chitralekha Basu and Mei Jia report.

Eileen Chang's literary career has been a little like her life story - unpredictable and fraught with drama.

A hugely successful writer in her early 20s in Japanese-occupied Shanghai at the time of World War II - when she wrote some of her best works like The Golden Cangue (1943) and Love in a Fallen City (1944) - Chang failed to secure a publisher for her two-volume autobiographical novels completed in 1963.

She was a US citizen then, having lived mostly in New Hampshire since 1955. Her novels The Fall of the Pagoda and The Book of Change, following the journey of a Chinese girl from age 4 to about 20, from Tianjin to Shanghai to a Hong Kong under siege in 1941, were written in English. But there were no takers for these stories in 1960s United States.

"The publishers here seem to agree that the characters in those two novels are too unpleasant, even that the poor are no better," Chang is quoted as saying in World Authors 1950-1970, A Companion Volume to 20th Century Authors (1975). "Here I came against the curious literary convention treating the Chinese as a nation of Confucian philosophers spouting aphorisms, an anomaly in modern literature."

Half a century later, Chang's predicament continues to dog the present generation of Chinese writers, who are often expected to act as ex-officio spokespeople for traditional Chinese wisdom and take a political position or the other.

The characters in Chang's fiction - often a decadent bunch of aristocrats, gambling and philandering away their lives, against the backdrop of a raging global crisis in which the Japanese bombed Pearl Harbor and defeated the British colonial government in Hong Kong - are often seen as projections of the author's own supposed indifference to human suffering and apparent lack of nationalist sentiment.

The publication of The Fall of the Pagoda and The Book of Change, in 2010 - 47 years after they were written and 15 years after Chang's solitary death in her Los Angeles apartment - by Hong Kong University Press could go a long way in busting the myth that Chang was a writer of cheesy romances set off by the kitschy glamour and aura of intrigue in war-time Shanghai and Hong Kong.

Accompanied by a sensitive and thorough introduction by Harvard University professor David Der-wei Wang, the two books are a testimony to the fact that Chang, in fact, took a mature and realistic view of the ravages of war.

The first impulse of Lute, Chang's protagonist and alter ego, and her friend Bebe, after they manage to sell off the rations earned by serving as nurses in the black market, is to go shopping in the silk stores in a near-desolate Hong Kong under Japanese siege.

For a young woman as sentient, well-read and aesthetically inclined as Lute, this would have been odd under normal circumstances, but that utterly risky and clandestine outing and the unexpected little bounty they find, brings a sense of release to the two young women, who have been tending to wounded soldiers relentlessly.

As the critic Zhi An puts it: "Eileen Chang has transcended her own time by insisting on not lying to herself, and not lying to others."

Chang was acutely concerned about the downside of a sweeping nationalistic fervor.

"Patriotism was just another religion she could not believe in," she writes of Lute. "But it had killed more people than all the holy wars put together. She was no pacifist, just too fond of being alive."

It is this survival instinct that drives Lute to make use of all her manipulative skills and soft blackmail to win herself a ticket out of Hong Kong at the time of restricted travel.

"The denouement of The Book of Change insinuates that for all the mishaps resulting from the fall of Hong Kong, at least one girl prevails. Lute's triumph is predicated on nothing more than the law of the untenability of human constancy," writes David Wang.

Another reason why Chang's two-part autobiographical novels failed to find favor in the 1960s was because these were perceived as a rehash of a story that has been told before.

"Eileen Chang writes repetitively about the family relations in her childhood, which becomes kind of a psychological remedy for herself," Perry Lam is quoted as saying in the Shanghai Morning Post. "But for the readers, the idea is not freshly attractive as she was just telling the same story in another language."

She wrote the story of her being confined by her father and step-mother as a teenager, in an essay, entitled What a Life! What a Girl's Life! in the Shanghai Evening Post, in 1938. She had almost died of typhoid without medical attention.

She wrote the story again in Chinese (Whispers, 1944). The theme of a repressive, deceitful, self-absorbed, crumbling adult world coming into conflict with that of the unsuspecting, sometimes idealistic, young people who get drawn into the morass of decay, was the story of Chang's life and she experimented with it in different forms, languages and genres.

It was, as Lam and Wang have pointed out, Chang's way of exorcizing the ghosts of her past, trying to come to terms with the hostility and indifference inflicted on her by her own kin as a child.

Besides being one of the most faithful observers of human responses, or the lack of them, to a society in the throes of tumultuous changes before it acquired a well-defined identity as the People's Republic in 1949, Chang is probably China's most consummate bilingual writer.

Something of an outsider to the mainstream Chinese environment - where she couldn't fit in because of her early exposure to an English education, her elitist background and her individualistic impulses - Chang wrote in both Chinese and English with felicity, often reworking the same theme in both languages. Her English flows smoothly, occasionally throwing in a Chinese term or two, adding an ineluctable native charm.

The Fall of the Pagoda and The Book of Change are slightly heavy on inter-textual references to the classics of Chinese literature, what with Lute being a voracious reader.

The title of the first refers to a widely known Chinese myth about a snake princess who falls in love with a human scholar and is held in Leifeng Pagoda as punishment. Lute too is imprisoned for her transgressions and the story ends with her being able to defy the pagoda-like institution of parental control.

The Book of Change refers to I Ching, a philosophical text on the themes of geomantic principles, balance and evolution among others, from antiquity. At the beginning of the story Lute is eager to leave Shanghai to go to England on a scholarship. At the end of it she is back in Shanghai, having braved all odds, older by two years, but now informed by a lifetime's worth of experience, sadder, but also more seasoned. This affirms the cyclical pattern that seems to direct all cosmic movement including that of human lives, as laid down in the I Ching.

"These two English books are not about attractive stories, but about details - details that might be boring," says the critic Zhi An. "Chang was thinking about writing a modern A Dream of Red Mansions (one of China's four great classic novels, by Qing Dynasty author Cao Xueqin) for English readers. She wanted to write about the fall of a family and the fall of her time. But her audience then lacked understanding of Chinese culture and tradition."

Things have changed somewhat since then. The first print-run of The Fall of the Pagoda was exhausted soon after its release. Read with its companion piece, the two are like a pair of uncluttered lenses to view China during the war years.

We salute Eileen Chang's clarity of vision, powerful and vivid storytelling on her 91st birthday, Sept 30.

Yang Guang contributed to the story.

主站蜘蛛池模板: 欧美三级一区二区三区 | 久草资源网站 | 国产日韩在线播放 | 欧美日韩综合精品一区二区三区 | 成人欧美一区二区三区视频 | 成年女人永久免费观看片 | 亚洲色视频在线播放网站 | 久久国产精品99久久久久久牛牛 | 亚洲厕拍| 国内精品福利视频 | 国产精品久久久久久久久久日本 | 国产一二三区在线 | 国外精品视频在线观看免费 | 久草视频播放 | 精品久久在线 | 99re在线视频精品 | 久草视频手机在线 | 日本免费在线观看视频 | 久草资源福利 | 男性吸女下身的视频 | 免费国产高清视频 | 久久99国产精品久久 | 亚洲成人免费在线视频 | 成人在线免费观看视频 | 国产高清在线不卡 | 在线播放第一页 | 精品亚洲欧美高清不卡高清 | 欧美三级久久 | 国产亚洲精品午夜高清影院 | 免费一级做a爰片性色毛片 免费一极毛片 | 国产高清在线精品一区 | 视频一区在线 | 国产成人禁片免费观看视频 | 国产精品jvid在线观看 | 欧美日韩国产一区三区 | 久久精品99毛片免费 | 成人免费影院 | 欧美日韩一区二区高清视 | 一级毛毛片毛片毛片毛片在线看 | 久久亚洲精品成人 | 国产精品高清在线观看93 |