www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

Liu Shinan

Do not leave language to the whims of big pawns

By Liu Shinan (China Daily)
Updated: 2006-10-25 05:42
Large Medium Small

Do not leave language to the whims of big pawnsIf somebody calls you an "Ashes Class" maestro, don't be angry. This person is not cursing you to death; actually, he is expressing his admiration of your seniority in your profession.

The term comes from modern video games, referring to a top-class warrior under the understanding that ashes represent the highest stage in one's life from birth to death. It is widely used by netizens, mostly teenagers and people in their 20s, who have coined hundreds of such words.

Most of the new words were born by twisting homophones or transliterating foreign words. For example, a three-character word - YiMeiEr - is used to mean e-mail. But the literal meaning of the Chinese characters is "she (the) sister."

Some new words were simply coined by a lazy hand. Take "banzhu," meaning "web-page host."

When writing Chinese characters with a computer, young netizens like to type pinyin - Chinese alphabetic spelling. The input system in the computer will transform the spelling into Chinese characters on the screen.

But the software does not include "web-page host" in its dictionary; instead it presents "mottled bamboo," which is also pronounced as "banzhu." The lazy writer doesn't bother to search for the right words and uses "mottled bamboo" for "web-page host" anyway. Many people did this, and now everybody uses "mottled bamboo" instead of the two real characters for "web-page host."

Probably the most absurd example is the coining of "fen si." The word - literally meaning vermicelli made from rice or bean starch - is now used to mean fans. The term was invented last year when the Super Girl TV contest - the Chinese version of American Idol - was at its height. Supporters of the women contestants called themselves "fen si."

The event, an annual occurrence since the year before last, was so popular that "chao nu" (Super Girl) has become a household phrase. Last week, there was an Internet debate on whether the new edition of "Cihai" (word encyclopedia) should include chao nu as an entry.

Defenders of such jargon argued that it should be recognized since it is now widely used by a considerably large portion of society. They also said that dictionaries should reflect the changes of language.

It is right that language should absorb new words born during the development of society and technologies. But two conditions should be met before these words are accepted into formal, authoritative dictionaries such as Cihai. First, they should have stood the test of time over a fairly long period; second, they should make sense literally and must not cause confusion. Chao nu has existed for only two or three years; and fen si doesn't make sense at all.

Lots of new words appeared in the information technology industry over the past two decades and made their way into Chinese vocabulary, such as "shan cun" (flash memory) and "hei ke" (hacker). Shan cun literally means "flash storage" and hei ke "black guest." They both make much sense.

Some other new words, such as "modem" in English and "ke long" (clone) in Chinese, may not carry much literal sense but do not confuse with any currently existing words. Banzhu and fen si, however, produce a lot confusion.

Other examples of such confusing words: "da xia" (literally big pawn), a homophone of "great chivalrous swordsman," referring to a sophisticated computer user who is ready to help greenhands; "xi fan" (literally rice gruel), a twist of "xihuan" (like); and "ji" (chicken) used for whore (which is also pronounced as ji).

These words definitely should not be accepted into formal use no matter how many people use them in Internet chat rooms. Otherwise, our language would be seriously garbled.

Just imagine a teenager saying to her mother: "Today mottled bamboo sent me a sister saying an ashes class big pawn will visit me. I'm so glad because I rice gruel him so much. I'm his vermicelli."

I bet the mother would faint away upon hearing these words.

Email: liushinan@chinadaily.com.cn

(China Daily 10/25/2006 page4)

主站蜘蛛池模板: 国产 magnet| 国产一级做a爰片在线看免费 | 伊人狠狠丁香婷婷综合色 | 美女张开大腿让男人桶 | 欧美成人高清手机在线视频 | 亚洲第十色 | 成人免费一区二区三区视频软件 | 99re在线视频精品 | 亚洲美女性视频 | 成人精品亚洲人成在线 | 亚洲精品一级一区二区三区 | 美女视频免费永久观看的 | 男吃女下面刺激视频免费 | 亚洲三级在线看 | 国产三a级日本三级日产三级 | 国产极品一区 | 成人性色生活片免费网 | 日韩精品特黄毛片免费看 | 国产精品久久久久久久y | 在线视频观看国产 | 青青青免费手机版视频在线观看 | 国产乱弄视频在线观看 | 麻豆国产视频 | 精品国产一区二区二三区在线观看 | 国产三级做爰在线观看∵ | 久9久9精品视频在线观看 | 欧美日韩亚洲v在线观看 | 免费福利在线看黄网站 | 日本一区二区三区四区公司 | 国产成在线观看免费视频 | 精品国产综合区久久久久久 | 99精品观看| 欧美人成一本免费观看视频 | 在线观看免费国产 | 神马午夜不卡 | 成年人免费视频网站 | 国产成人综合欧美精品久久 | 国产综合在线观看视频 | heyzo国产亚洲高清 | 欧美日韩一区二区视频图片 | 国产成人精品久久综合 |