www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

   

Skin-deep translation may mislead

By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2008-05-10 07:40

To translate a word from one language to another is easy; to translate a context is hard.

The New York Times (NYT) carried an article in its May 4 book review that called Guo Jingming "the most successful writer in China". That must have pleased millions of Guo's fans, but it surely shocked a lot more people.

"How can NYT stoop so low?" many asked.

Guo is currently the bestselling author in China and, by correlation, the highest earning one as well. But the 24-year-old is not respected. He was found by a court of law to have committed the cardinal sin for a writer - plagiarism. But, against the court order, he refused to apologize, explaining that he needed to uphold his image in the eyes of his adoring fans.

Apart from this, nobody is praising his adolescent schmaltz for literary achievement.

All this was sketched out in detail in the NYT essay. But whoever first reported it in the Chinese press did not bother to read the whole article. He or she was so focused on the word "successful" that everything else probably became a blur.

From the NYT article, it is natural to deduce that the author meant "commercial success". However, the Chinese translator-cum-commentator has obviously interpreted it as "literary excellence" or "high quality overall".

In an ideal world, a work of great literary value should have high sales. But we don't live in an ideal world, and bestsellers, like blockbuster movies, do not necessarily do anything except fill a few hours of your leisure time.

The misunderstanding of NYT's appraisal of China's literary pop idol is more evident when the context is enlarged from the article to the whole book review section. On that day, NYT carried four full-length reviews of four Chinese novels: Wolf Totem by Jiang Rong, Life and Death Are Wearing Me Out by Mo Yan, The Song of Everlasting Sorrow by Wang Anyi and Serve the People by Yan Lianke - all serious works by accomplished writers. The Guo Jingming piece was like a dessert, nice and frothy, but not supposed to replace the main entrees.

None of the Chinese commentators mentioned any of the four book reviews. Through endless copying and reposting, which is the pillar of Chinese website management, the point has been hammered home that Americans, for whatever unfathomable reason, favor China's most ridiculed literary pretender as their favorite Chinese writer.

There are commentators who suspect the NYT piece was being sarcastic in its choice of words, countering "most successful" with a detailed description of Guo's less-than-flattering acts - but you won't be able to go into that much depth from the headlines or the opening paragraphs. As we know, website editors have a flair for creating outrageous headlines that hardly correspond to the general idea of the article.

This is a perfect example - albeit innocuous - of what I call "cultural mismatch". It's more than getting lost in translation. It's about picking up only what interests you and leaving behind everything else, including the right perspective and right context. It can happen between two languages and two cultures, but also between two demographic groups.

An American writer once noticed that street kids were wearing a special badge as part of a necklace. He thought it was a sign for peace and was heartened. It turned out they were insignia from brand-name automobiles, the preferred object of theft among that group.

Another ridiculous misinterpretation was made by a reporter from a big-name American magazine. He paid us a visit during his trip to China. Later, he wrote that the security guards at our building were here to intimidate us into self-censorship. At such skin-deep observation, I couldn't help but laugh.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 05/10/2008 page4)



Hot Talks
Most Commented/Read Stories in 48 Hours
主站蜘蛛池模板: 国产免费人成在线看视频 | 欧美视频一区在线 | 久久久国产成人精品 | 国产精品看片 | 欧美人成人亚洲专区中文字幕 | 精品国产三级在线观看 | 国产自精品在线 | 美女亚洲综合 | 日本一区毛片免费观看 | 国产真人毛片一级视频 | 艹美女视频 | 欧美成人观看免费版 | 欧美xxxx成人免费网站 | 欧美日韩精品一区二区在线线 | 成人公开视频 | 亚洲国产爱久久全部精品 | 国产视频久久 | 国产区一区 | 久艹视频在线 | 成人手机在线视频 | www操操操 | 久久视频免费在线观看 | 99福利网| 免费欧洲毛片a级视频 | 亚洲欧洲日产v特级毛片 | 欧美日韩精品一区二区免费看 | 97视频免费播放观看在线视频 | 7777在线 | 国产成人aaa在线视频免费观看 | 亚洲永久免费 | 欧美 另类 精品一区视频 | 亚洲国产精品免费在线观看 | 日本黄页网站在线观看 | 欧美成人精品高清在线观看 | 国产精品视频视频久久 | 免费看特黄特黄欧美大片 | 日本作爱 | 久久中文字幕亚洲精品最新 | 欧美一级在线播放 | 成人黄页网站 | 国产成人精品一区二区视频 |