www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文

Biggest barrier isn't language

By Cao Yin ( China Daily ) Updated: 2015-05-23 06:58:28

Biggest barrier isn't language

Nicky Harman has translated Chinese books into English for 15 years.[Photo provided to China Daily]

No shortage of talented translators, but publishers put off by cost and risk

Literary translator Nicky Harman cannot hide her excitement when asked her what Chinese book she planned to work on next. "There are so many," she says with a smile.

After 15 years of working with Chinese authors and publishers to bring their work to English-speaking readers, her enthusiasm for the job is as strong as ever.

"I can think of many people's work I want to translate. I just need to get going and work as fast as possible," she says.

Harman, who specializes in fiction, nonfiction and poetry, began learning Chinese in 1968 and previously taught translation at Imperial College London.

"At the start, my reasons for learning Chinese were superficial. I was fascinated with the culture and the great geographical region, as well as the people and the language," she says. "Everything was different from the West."

Although based in her native Britain, she visits China at least once a year and is in touch with many Chinese authors.

On April 22, Harman, along with Han Dong, an avant-garde poet, novelist and essayist from East China's Jiangsu province, took part in a translation workshop at the University of London organized by the London Confucius Institute and Chinalink, a company focused on cultural communications.

Harman has translated several of Han's works, an experience she described as like practicing meditation. She said another author she admires is Xu Xiaobin, an established female writer in Beijing, for her romantic and intelligent work.

In 2013, the British translator was the first winner in the new Chinese-to-English section of the China International Translation Contest. The prize was for her work on Jia Pingwa's Backflow River.

"It took me ages to translate, even though it's a short story," she says. "Also, sometimes Jia writes about the countryside 30 years ago, for which I need to use Baidu (the Chinese search engine) to look for specific things he describes."

However, the Internet is only a short-term fix, she says. "If I find questions while translating, I highlight them in the text and then ask the author for an interpretation."

Harman says she prefers the answers to such questions in Chinese because it helps her to understand any subtleties.

"If an author explains his or her text in their native language, their response will have more subtlety, more depth and more richness," she explains. "It's like the icing on a cake. It's the extra bonus, being able to talk to authors."

Previous Page 1 2 3 Next Page

Editor's Picks
Hot words

Most Popular
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲黄网址 | 亚洲经典在线 | 97影院理论在线观看 | 欧美日韩精品一区二区另类 | 欧美一区二区三区在线播放 | 91精品日本久久久久久牛牛 | 秀人网私拍福利视频在线 | 国产一区二区精品在线观看 | 欧美黄色精品 | 成人精品 | 日本老熟妇激情毛片 | 美女张腿男人桶免费视频 | 欧美成人aaa大片 | 久久久久国产一级毛片高清板 | a级免费 | 欧美成人精品免费播放 | 91欧美在线 | 欧美一级片网址 | 日韩欧美一区二区三区不卡在线 | 男人把女人桶到喷白浆的视频 | 免费日本视频 | 国产精品免费一区二区区 | 美欧毛片 | 国产一级特黄aaa大片 | 亚洲mm8成为人影院 亚洲m男在线中文字幕 | 国产精品美女久久福利网站 | 色老头老太做爰视频在线观看 | 米奇888在线播放欧美 | 欧美久久久久久久一区二区三区 | 欧美在线视频观看 | 国产精品免费综合一区视频 | 女人被男人躁得好爽免费文 | 欧美亚洲国产激情一区二区 | 日韩精品一级a毛片 | 美女黄频网站 | 美女张开腿让男人桶爽免费网站 | 久久精品国产精品青草色艺 | 窝窝午夜看片七次郎青草视频 | 国产精品成aⅴ人片在线观看 | 日韩欧美中文字幕一区二区三区 | 91欧美激情一区二区三区成人 |