www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Europe

Chinese director bringing Cantonese version of Shakespeare play to UK

By BO LEUNG | China Daily UK | Updated: 2017-08-03 11:12

Renowned Hong Kong theater director Tang Shu-wing is bringing his latest incarnation of William Shakespeare's Titus Andronicus, which some consider to be the Bard's most violent play, to the British stage.

Chinese director bringing Cantonese version of Shakespeare play to UK

An actor performs on stage during a production of Titus Andronicus 2.0. [China Daily] 

Titus Andronicus 2.0, which will be shown at the New Diorama Theatre in London, is a stripped-back version of Tang's previous Titus plays.

A former dean at the School of Drama within the Hong Kong Academy for Performing Arts, Tang is artistic director of the Tang Shuwing Theatre Studio. He first created a dramatized version of the play in spoken Cantonese in 2008.

In 2.0, the language remains the same as the 2008 version but the production style has been transformed into a contemporary narrative and storytelling format.

With a bare stage, live music, and seven chairs, the production features seven actor-narrators, who switch between narrating the action and embodying the characters. Tang said his latest version is very much about the theater and connecting with the audience.

"Dramatic text is turned into narration," he said. "The whole idea is to prepare the text to be performed as a storytelling art form, not as a dramatic form. So, the actors switch between the two identities of narrator to character."

Tang, who has been called the "alchemist of minimalist theater", believes that a combination of physical theater and minimalist aesthetics is the best way to realize his vision.

"This work is really one of my favorite works and also one of my most important works that I treasure a lot, because I was able to go into details of the play itself and also the narration itself, as well as the actors themselves."

He explained that finding the right tone for the translation was paramount.

"We actually made the translation a midway between a very literary Cantonese and very colloquial Cantonese, so that we do not fall into either as a whole because if it's too literary, it's very difficult to digest, if it's too colloquial, it's too close to ordinary life and it is also not ideal. So, we have to find a midway between the two, and I think, after so many years of performance, we have achieved this purpose in terms of translation."

In London, the play will be performed in Cantonese, with English translations displayed above the stage.

"The first 10 minutes, the audience will have to pay special attention to the wording and the text set by the narrators, because they fold the plot by words only, so it's challenging, but after 10 minutes the action becomes faster and the acting narrator uses various ways of telling a story," said Tang.

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 99久久精品免费国产一区二区三区 | 久久久一级| 国产妇乱子伦视频免费 | 全国最大色成免费网站 | 成人手机在线 | 日本美女作爱 | 很黄很色的免费视频 | 亚洲国产日韩成人综合天堂 | 国产精品伦理久久久久 | 亚洲激情 欧美 | 欧美一级看片免费观看视频在线 | 欧美日韩国产在线人成dvd | 国产成人高清亚洲一区91 | 欧美高清一级毛片免费视 | 国产精品毛片va一区二区三区 | 456亚洲视频 | 深夜做爰性大片中文 | 国产精品亚洲高清一区二区 | 成年黄色网址 | 久久精品国产一区二区 | 亚洲视频手机在线观看 | 国产精品免费aⅴ片在线观看 | 国产欧美成人xxx视频 | 亚洲精品毛片久久久久久久 | avtt亚洲一区中文字幕 | 欧美aaa性bbb毛片 | 亚洲精品影院久久久久久 | 国产网红自拍 | 一级一片免费视频播放 | 一本色道久久88 | 狠狠综合久久久久综合小说网 | 亚洲一区2区三区4区5区 | 国产精品亚洲专区在线播放 | 国产精品自拍视频 | 国产三级a三级三级午夜 | 亚洲无色| 九九精品激情在线视频 | 丁香伊人五月综合激激激 | 黄色三级免费 | 日韩天天干 | 免费一级特黄 |