巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯” - 中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)

www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

 
2014巴西世界杯 > 精選雙語球評(píng)

巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)

2014-06-10 15:28:28

打印

發(fā)送

我來說兩句

巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”
 
點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

Starting this Thursday, the eyes and hearts of the world will all be turned to Brazil. Thirty-two national teams representing the best in football in the world will all be vying for the World Cup, the event that, every four years, makes us all football fans.

This is the time for football's largest international festival, but it is also time for us to celebrate, thanks to football, the values ??of fair play and peaceful coexistence among all peoples. It is an opportunity to reinvigorate the humanistic values of Pierre de Coubertin: the values of peace, harmony and tolerance.

The "Cup of Cups," as we affectionately call it, will also be the Cup for peace and against racism, the Cup for inclusion and against all forms of discrimination, the Cup for tolerance, for dialogue, for understanding and for sustainability.

Organizing the World Cup is a source of pride for Brazilians. On and off the field, we are united and dedicated to providing a great spectacle. For one month, visitors coming to our country will discover that Brazil has become a mature, thriving democracy.

Over the last 12 years, we have advanced one of the most successful projects to raise income distribution, employment levels and social inclusion in the history of the world. We have reduced inequality at stunning levels, bringing 42 million Brazilians into the middle class and lifting 36 million Brazilians out from extreme poverty in one decade.

We are also now a vibrant democracy, despite living under a dictatorship a few decades ago. We enjoy the most absolute freedom and coexist harmoniously with popular demonstrations and demands, which help us improve and perfect our democratic institutions ever more.

In all 12 host cities of the World Cup, visitors can get an up-close view of the diversity of our culture and our geography. We are a country of music, of natural beauty, of cultural diversity, of ethnic and religious harmony, of respect for the environment.

It is true that football was indeed born in England, but we like to think that it was in Brazil that it made its home. It is here where Pelé, Garrincha, Didi and many other football masters, who have dazzled millions around the world, were born. So when the World Cup comes back to Brazil after 64 years, it feels like football has returned home.

We are the Land of Football because of our glorious history of five world championships and for the passion that every Brazilian dedicates to their team, to their heroes and to the Sele??o, our National Team. The love of our people for football has become part of our national identity. For us, football is a celebration of life.

On behalf of 201 million Brazilians, I would like to extend our warm welcome to all fans from the United States and to all visitors who have come to Brazil to share the "Cup of Cups" with us.

Dilma Rousseff is the president of the Federative Republic of Brazil.

 

從下個(gè)星期四開始,世界所有的目光將聚焦巴西。代表世界足球最高水平的32支球隊(duì)將在四年一屆的世界杯中同場(chǎng)競(jìng)技。

這是全球的體育盛宴。感謝足球,讓我們一起慶祝公平競(jìng)爭(zhēng)、和平共處的價(jià)值觀,重振顧拜旦的和平、和諧和寬容的人文價(jià)值。

“世界杯中的世界杯”,正如它的名稱一樣,是和平反對(duì)種族主義的世界杯,是包容反對(duì)偏見的世界杯,是具有寬容、多樣性、對(duì)話、理解和可持續(xù)性的世界杯。

舉辦世界杯是巴西人民的驕傲。無論在場(chǎng)內(nèi)還是場(chǎng)外,我們團(tuán)結(jié)一致,努力提供一場(chǎng)體育盛宴。在這個(gè)月,來我國的游客會(huì)發(fā)現(xiàn),巴西現(xiàn)在是一個(gè)成熟、繁榮和民主的國家。

在過去的12年中,巴西推行了最成功的收入分配體制之一,提高了就業(yè)水平,增加了社會(huì)包容性,極大地減少了不平等。在過去10年內(nèi),4200萬巴西人成為中產(chǎn)階級(jí),3600萬群眾擺脫貧苦。

雖然幾十年前我們經(jīng)歷過軍事獨(dú)裁,但是如今,巴西是一個(gè)繁榮民主的國家。我們享受充分的自由,與民眾游行和諧共處,也正是這些對(duì)政府的要求幫助我們更進(jìn)一步完善我們的民主機(jī)制。

在12個(gè)世界杯舉辦城市中,游客將會(huì)與開朗、大方和熱情好客的當(dāng)?shù)厝嗣窈湍老嗵帯N覀兪且粋€(gè)擁有動(dòng)聽音樂、美麗自然風(fēng)光、多元文化、和諧種族和宗教,并尊重自然的國家。

其實(shí),現(xiàn)代足球發(fā)源于英國。但我們認(rèn)為巴西也是足球之家。這里誕生了球王貝利、加林查、迪迪等讓全球千百萬人為之瘋狂的足球巨星。時(shí)隔64年,世界杯再次回到巴西,就像足球又回到了它的家。

我們是“足球王國”,擁有5次奪冠的光榮歷史,每個(gè)巴西人對(duì)自己支持的足球俱樂部、對(duì)自己的偶像和球隊(duì)都有極大的熱情。民眾對(duì)這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的熱愛已經(jīng)成為巴西民族的一個(gè)共同特征。對(duì)于我們來說,足球就是生命的慶祝。

我代表兩億巴西人民,歡迎所有來巴西的中國球迷共同分享“世界杯中的世界杯”。

(作者為巴西聯(lián)邦共和國總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫)

掃一掃,關(guān)注微博微信

巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯” 巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”

 

 

標(biāo)簽: iNews 世界杯
編輯:許雅寧
 

相關(guān)閱讀

Australia had a bumpy ride through the Asian qualifying groups, losing to Oman and Jordan, En route to finishing second behind Japan to seal a world cup place. >詳細(xì)>>

 
 
China Daily世界杯報(bào)道合作伙伴
主站蜘蛛池模板: 激情丝袜美女视频二区 | 亚洲三级网站 | 欧美一级二级三级 | 久久久国产免费影院 | 久久久影院亚洲精品 | 国产日产高清欧美一区二区三区 | 久久亚洲精品中文字幕亚瑟 | 黄性色 | 99视频在线观看免费视频 | 精品国产一区二区三区在线 | 碰碰人人| 欧美日韩国产综合一区二区三区 | 扒开两腿猛进入爽爽视频 | 日本成人免费观看 | 亚洲一区在线观看视频 | 国产精品久久久久久福利漫画 | 久久精品综合免费观看 | 中文字幕免费 | 2021最新国产精品一区 | 男人的天堂免费 | 老司机午夜在线视频免费观 | 亚洲欧美视频在线观看 | 手机看片在线播放 | 亚洲欧美国产精品专区久久 | 女人张开腿让男人桶个爽 | 国产大陆亚洲精品国产 | 欧美性生交大片免费看 | 久草在线视频资源站 | 女人扒开双腿让男人捅 | 草久视频在线观看 | 成人a视频片在线观看免费 成人a视频在线观看 | 最新国产中文字幕 | 日韩一区二区视频在线观看 | 免费高清一级欧美片在线观看 | 久草在线资源视频 | 99在线热视频只有精品免费 | 日本私人色多多 | 欧美自拍网 | 全国男人的天堂天堂网 | 国产精品美女一级在线观看 | 国产精品福利午夜h视频 |