俚語(yǔ):注意,聽(tīng)(我)說(shuō)! [ 2007-02-09 09:58 ]
奇怪!這是什么地方啊?怎么那么多人啊!大家都在干什么呀?擠成一團(tuán)了。我大叫道:“喂!大家注意啦!聽(tīng)我說(shuō)幾句,這是什么地方啊?”
可是沒(méi)有人理我……到底怎么回事?——“該起床了、該起床了!” 喔,原來(lái)是在做夢(mèng)……虛驚一場(chǎng)。
難道夢(mèng)里的人聽(tīng)不懂中文?沒(méi)關(guān)系,下次再遇見(jiàn)他們,我就說(shuō)“l(fā)end me your ears”,這樣就不會(huì)沒(méi)人理了吧。沒(méi)錯(cuò),這個(gè)出自莎翁筆下的短語(yǔ)“l(fā)end
one's ears”就是“注意,聽(tīng)我說(shuō)幾句”的意思。
“Lend one's ears(亦可說(shuō)成lend an
ear)”源自莎士比亞的歷史劇“Julius Caesar”(《裘力斯·凱撒》)。劇中,凱撒遭謀殺而死,在他的葬禮上,Mark
Antony(馬克·安東尼)沖著一群擁擠吵雜的羅馬人說(shuō)道:“朋友們、羅馬人、同胞們!請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō)。” 那群人立刻就安靜了下來(lái)……
看下面的例句:“I know you're very busy, but could you just lend me your ear for a
minute?”(我知道你很忙,可是能不能就聽(tīng)我說(shuō)幾句話?)
(實(shí)習(xí)生張睿 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說(shuō)
Break a leg:
祝好運(yùn)!
|