久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

It rhymes this time: Slang used at London ATMs

[ 2009-08-26 14:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學(xué)習(xí)論壇下載音頻

You'd better get ready to use your loaf if you want to get your hands on some bread.

Over the next three months a cluster of East London ATMs will be offering customers the chance to withdraw cash using written prompts in Cockney rhyming slang, the area's colorful and often hard to understand dialect.

ATMs run by a company called Bank Machine offer a language option allowing customers to enter their "Huckleberry Finn" instead of their PIN. It also informs them that the machine is reading their "bladder of lard" at a prompt about examining their card.

The origins of Cockney rhyming slang are obscure. It is thought to have been used by market traders who needed a way of communicating without tipping off their customers.

It works by replacing a word with a short rhyming phrase. For example: "Money" becomes "bread and honey", which in turn is shortened to "bread". Similarly, "head" becomes "loaf of bread", and then just simply "loaf".

Few use the slang with any regularity now although most Britons know a few common phrases, such as "trouble and strife" for wife and "apples and pears" for stairs.

Gabriella Alexander, who made a withdrawal from an ATM, near Spitalfields Market, said the stunt was fun. But she added that that withdrawing "sausage and mash" - or cash - "made me a little uneasy".

Slaney Wright, a 32-year-old charity worker, attempted to withdraw money from the ATM but visibly tensed up when she realized the machine was talking to her in Cockney slang. She immediately canceled the transaction and ripped the card out of the machine. "It looks like someone's been messing with it," she said.

Questions:

1. What area in London uses Cockney rhyming slang?

2. What is another way of saying PIN in Cockney?

3. What is the origin of Cockney rhyming slang, according to one theory?

Answers:

1. East London.

2. “Huckleberry Finn”.

3. It is thought to have been used by market traders who needed a way of communicating without tipping off their customers

(英語點津 許雅寧編輯)

It rhymes this time: Slang used at London ATMs

About the broadcaster:

It rhymes this time: Slang used at London ATMs

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 男人免费看片 | 宫女淫春3在线观 | 特黄特级a级黄毛片免费观看多人 | 91久久精品国产亚洲 | 欧美一级鲁丝片免费看 | 国产精品久久久久久久久免费观看 | 欧美日韩视频一区二区 | 在线亚洲精品自拍 | 一区二区三区四区视频 | 久久99热精品免费观看欧美 | 青青操在线视频 | 欧美日韩一级大片 | 国产精品在线观看 | 欧美精品一区二区三区在线 | 国产精品一二区 | 中文国产成人精品久久一 | 日日碰碰 | 久久九九久精品国产 | 普通话对白国产情侣自啪 | 国产免费一区二区三区在线 | 欧美日韩一区二区三在线 | 高清性做爰免费网站 | 韩国在线精品福利视频在线观看 | 欧美一级永久免费毛片在线 | 久久99精品国产免费观看 | 国产精品免费一区二区三区 | 18成人网| 日韩国产中文字幕 | 久久久久久尹人网香蕉 | 成人a级高清视频在线观看 成人a毛片 | 米奇精品一区二区三区在线观看 | 精品视频99 | 精品久久久久久久久久久久久久久 | 亚洲欧美不卡中文字幕 | 久久精品6| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 久久99精品久久只有精品 | 日韩国产成人精品视频人 | 一区二区三区欧美在线 | 免费看黄网 | 日韩一级特黄毛片在线看 |