久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
 





 
'Jianti' and 'fanti' are equally good
[ 2008-03-24 14:58 ]
By Raymond Zhou

At the recent powwow of the nation's top advisory body, some cultural elites proposed to add the teaching of fanti characters to the curriculum of elementary schools. In a related case, a Hong Kong representative said the Special Administrative Region should promote the use of jian-ti characters.

"Fanti" and "jianti" are Chinese for "traditional characters" and "simplified characters", respectively. The former is used in Hong Kong, Taiwan and some overseas Chinese communities, while the latter is a simplified version of the former introduced on the Chinese mainland, after New China was founded.

The dueling for supremacy between the two writing systems often sparks controversy. Which one is better? Should one system accommodate the other? If you resist the temptation to politicize the debate, the answer is by no means elusive or complicated: Jianti is easier to learn because many characters have simpler forms; fanti looks better if you practice calligraphy or traditional painting.

Sadly, there are people who cannot help treating it as a manifestation of political clout - a kind of mainland versus overseas wrestling for soft power. The thinking goes along the lines that if you support the mainland, you should automatically prefer jianti, and vice versa.

Then, there are those who approach the issue from a practical standpoint. Detractors of jianti argue that the need to simplify the strokes no longer exists as handwriting is fast giving way to typing on a computer, which requires only recognition of a sound-based input. Opponents of fanti, on the other hand, contend that you don't have to know fanti to read all the classics, as they are often available in jianti format.

The standoff between the two camps is not as extensive as it appears to be. By one count, of the 2,000 most common Chinese characters, 1,369 share the same forms; out of the 631 with different strokes, only 178 characters need special memorization as the rest are simplified at the root form and are applied systematically.

In other words, it isn't troublesome for a mainlander to catch up on fanti, and it takes even less time for a fanti reader to familiarize himself with the less demanding jianti. Writing can be trickier than recognition. When I was editor for a US-based Chinese journal, I had to constantly toggle between jianti and fanti.

The obstacles are the few words for one form that do not correspond to the other. For example, the fanti "fa" in toufa (hair) is different from "fa" in facai (be rich), but the jianti character is the same. A computer program can't help you, and you need to edit each occurrence manually.

Personally, I feel fanti is more beautiful as the ideogram is closer to the original picture. I'm no calligrapher, but reading fanti enhances my appreciation of my native language, as it is written. That, however, raises the bar for literacy as it takes more effort to learn the extra strokes. Jianti, though standardized in the 1950s, can be traced back hundreds of years to the cursive form of handwriting and, some, to Japanese Kanji.

Most people, including natives, learn Chinese for practical reasons. They don't intend to become linguists or historians. Therefore, there should be a balance between the ease of learning for the maximum number of people and the preservation of the language as a cultural legacy. If you go to one extreme and keep everything intact, many new learners would be intimidated; if you cut down too much, the language may lose too much texture and visual richness.

The best option, as I see it, is for users of each form to learn to read the other. You can do it in the time you defend the form you're born with.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 03/22/2008 page4)

我要看更多專欄文章

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Proof, as suffix
  綠 = virescence?
  A case of getting the facts right
  Taking the high road
  China must have dream for everyone

論壇熱貼

     
  "文化名人“該怎么譯
  “網上辦公管理系統”怎么說?
  中端市場
  “牛B”英語怎么翻譯啊?
  一副“你奈何不了我的神態?
  thoughts from my life




主站蜘蛛池模板: 美女拍拍拍爽爽爽爽爽爽 | 久草视频在线资源站 | 国产成人综合亚洲一区 | 国产激情视频在线播放 | 东莞a级毛片 | 三级毛片三级毛片 | 成人一级片在线观看 | 欧美亚洲国产成人精品 | 高清视频 一区二区三区四区 | 亚洲国产专区 | 日韩免费毛片全部不收费 | 色丁香久久 | 98国内自拍在线视频 | 亚洲欧美在线视频 | 亚洲国产精品大秀在线播放 | 特级毛片全部免费播放a一级 | 免费国产成人高清无线看软件 | 欧美俄罗斯一级毛片 | 久久久在线视频精品免费观看 | 国产17部性孕妇孕交在线 | 亚洲国产日韩欧美在线 | 香港国产特级一级毛片 | 亚洲人成影院在线高清 | 日韩免费一级片 | 亚洲第一免费播放区 | 日本三级在线观看中文字 | 中文 日本 免费 高清 | 成人一级网站 | 国产片网址 | 在线国产视频 | 波多野结衣在线不卡 | 日韩男人的天堂 | 成人免费网站久久久 | 激情欧美日韩一区二区 | 在线免费精品视频 | 日韩毛片在线免费观看 | 美女福利视频午夜在线 | 久久网免费 | 国产一区二区三区毛片 | 日本一区二区三区高清在线观看 | 狠狠色狠狠色综合日日32 |