www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

您現在的位置:  
 





 
試驗拆散雙胞胎35年 姐妹經歷驚人相似
[ 2007-11-13 15:55 ]
保拉?伯恩斯坦和艾麗絲?希恩有著非常相似的生活經歷。她們都出生在美國紐約,高中編輯報紙,大學研究電影,現在都是作家。她們1968年被分別領養。但是,她們35年后才知道,對方是自己的雙胞胎姐妹。而據英國《每日電訊報》報道,當初將她們分開的竟然是一項所謂科學研究。

Paula Bernstein, left, and her twin Elyse Schein.[Agencies]

Paula Bernstein and Elyse Schein lived very similar lives. They were both born in New York, edited their high school newspapers and studied film at university. And both were adopted in 1968.

It was only at the age of 35 that they discovered each other and just how similar they were: identical twins who had been separated as infants in a bizarre social experiment.

It came to light when Elyse, who had been living in Paris, had decided to seek her birth mother. She was told that the mother was not interested in meeting her, but was then informed that she had an identical twin, Paula.

After not knowing her sister for three decades, with help from social workers she was able to find her within days.

The two women met for the first time three years ago at a café for lunch and talked until the late evening.

"We had 35 years to catch up on," said Paula. "How do you start asking somebody, 'What have you been up to since we shared a womb together?' Where do you start?"

On that first day Elyse did not reveal the secret she had discovered during her research. But soon afterwards she told Paula that they had been deliberately separated at birth and were the subjects of a unique study on nurture versus nature, a debate that has enthralled scientists for generations.

The real purpose of the experiment was hidden from their adoptive parents, who were vaguely told that the children were part of an ongoing study.

"They neglected to tell them the key element of the study, which is that it was about child development among twins raised in different homes," Paula told America's National Public Radio.

"It was like something out of a movie, I broke down in tears," she said, recalling when Elyse told her about the study.

"Nature intended for us to be raised together, so I think it was a crime we were separated," added Elyse.

Overcoming the turmoil in their emotions, the sisters, who both now live in Brooklyn and are both writers, decided to combine forces and write a book about their childhoods and the intense experience of discovering an identical twin in their mid-30s.

"Imagine a slightly different version of you walks across the room, looks you in the eye and says 'hello' in your voice..." they write in Identical Strangers, published this week in the US.

"Looking at this person, you are able to gaze into your own eyes and see yourself from the outside. This identical individual has the exact same DNA and is essentially your clone. We don't have to imagine."

They also tackled the scientist behind the experiment that changed their lives, Peter Neubauer, an internationally renowned child psychiatrist.

At first he refused to speak but he eventually agreed to meet them as long as their conversation wasn't recorded. They allege he showed no remorse and offered no apology.

The twins found that he was willingly aided by the Louise Wise adoption agency that handled both their adoptions.

Viola Bernard, a child psychologist and consultant to the agency, had firmly believed that twins should be raised separately to improve their psychological development and that dressing and treating them the same retarded their minds.

Separating twins at birth was ended in the state of New York in 1980, a year after the study ended.

Aware that his research would be criticized, Mr. Neubauer reportedly locked the study in an archive at Yale University, not to be opened until 2066. "It's kind of disturbing to think that all this material about us is in some filing cabinet somewhere," Paula said.

The sisters believe that in the great conundrum that justified their separation, nature is more important than nurture.

"Twins really do force us to question what is it that makes each of us who we are. Since meeting Elyse, it is undeniable that genetics play a huge role — probably more than 50 per cent," said Paula.

"It's not just our taste in music or books; it goes beyond that. In her, I see the same basic personality. And yet, eventually we had to realise that we're different people with different life histories."

Both veer between regret at the years lost and joy at discovering each other.

"That life never happened. And it is sad, that as close as we are now, there is no way we can ever compensate for those 35 years," Paula said.

Elyse added: "It is hard to see where we are going to go. It's really uncharted territory. But I really love Paula and I can't imagine my life without her."

(Agencies)

Vocabulary:

retard: 延遲,阻礙

conundrum: (答案有雙關意義的)謎語, 難題

(英語點津 Celene 編輯)

 
 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  試驗拆散雙胞胎35年 姐妹經歷驚人相似
  八位“老外奧運火炬手”揭曉!
  考古發現史前女性鐘情于時尚
  比薩斜塔讓位 德國尖塔成“世界最斜塔”
  “再生水”怎么說?

論壇熱貼

     
  How to translate "掉線"?
  求助! 翻譯一個計算機英語單詞,謝謝!
  請問網絡紅人該怎么翻譯
  a few feelings,這樣表達有無錯?
  “二00二”式車牌怎么說?
  “群租”一詞怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: freesexvideo性欧美tv2021 | www.亚洲在线 | 国产乱弄视频在线观看 | 日韩精品久久一区二区三区 | 国产精品午夜波多野结衣性色 | 国产在播放一区 | 国产真人毛片一级视频 | 日韩一区二区在线视频 | 亚洲成年人在线观看 | 国产精品理论片在线观看 | 亚洲视频在线a视频 | 久草在线最新视频 | 欧美a级毛片免费播敢 | 久草在线在线观看 | 久久久精品久久视频只有精品 | 欧美午夜精品一区二区三区 | 韩国一级理黄论片 | 天码毛片一区二区三区入口 | 狠色狠狠色狠狠狠色综合久久 | 欧美色网在线 | 91小视频在线观看免费版高清 | 国产乱理片在线观看夜 | 国产午夜精品理论片免费观看 | 在线看精品 | 中文字幕视频免费在线观看 | 亚洲一区二区三区中文字幕 | 国外成人在线视频 | a一级毛片录像带 录像片 | 国产经典一区 | 在线播放一区二区精品产 | 国产高清在线观看视频手机版 | 国产成人丝袜网站在线观看 | 69av亚洲| 久久久久久久国产精品毛片 | 日本加勒比视频在线观看 | 国产丝袜美腿高跟白浆 | 欧美国一级毛片片aa | 亚洲二区在线播放 | 老师张开腿让我爽了一夜视频 | 精品久久香蕉国产线看观看亚洲 | 日韩欧美一区二区三区在线观看 |