www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
小孩子看大明星:布蘭妮最淘氣 茱麗最乖
Britney and Paris top Santa's naughty list: poll
[ 2007-11-30 09:28 ]

Britney Spears and Paris Hilton

When Britney Spears and Paris Hilton open their stockings on Christmas Day, they shouldn't be surprised to finda lump of coal.

A poll of American children released on Wednesday found that the two high-profile celebrities should top Santa's naughty list.

By contrast Disney star Hannah Montana was overwhelming deemed the "nicest" celebrity among children aged 2 to 12 while actress Angelina Jolie was the choice for teenagers 13 to 17.

The online survey of 1,107 children was conducted by E-Poll Market Research, which specializes in celebrity and brand research, to gauge children's attitudes about nice, naughty, and the seasonal question of who makes Santa's list.

Spears, whose stint in rehabilitation, panty-less pictures, and custody battle for her children has won headlines globally, was awarded top "naughty" honors with younger and older children.

She was followed on the list by heiress Paris Hilton who spent three weeks in jail this year on a probation violation.

The two women beat out Swiper the Fox from the television show Dora the Explorer, the Grinch from the book "How The Grinch Stole Christmas" and Darth Vader from Star Wars among children 2-12.

For teens, Spears and Hilton topped Lindsay Lohan, who spent 84 minutes behind bars this year for a drunken driving and caffeine possesion conviction, and Beyonce.

When asked what makes someone nice, children mentioned "cleaning up and doing chores," "sharing" and "being honest and polite" as ways to impress Santa.

On the flip side, they mentioned "not listening to parents," "being mean and bullying" and "being snobby" as behaviors exhibited by those headed for the naughty list.

  點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

如果“小甜甜”布蘭妮和帕麗斯?希爾頓今年圣誕節打開長筒襪時發現一塊煤渣,她們應該不會感到驚訝。

本周三公布的一項針對美國兒童的民意調查發現,今年“圣誕老人淘氣榜”的冠亞軍應該非這兩位“名媛”莫屬。

相比之下,迪斯尼明星“漢娜?蒙塔納” 倍受青睞,她被兩歲至12歲的兒童評為“最乖巧的”名人;而13歲至17歲的孩子則最青睞影星安吉利娜?茱麗。

該項在線調查由專門調查名人及品牌的E-Poll市場調查公司開展,共有1107名兒童參加。調查主要為了了解兒童對于乖巧和淘氣的理解,以及他們認為誰該入選圣誕老人今年的“兩榜”。

“小甜甜”布蘭妮今年因幾次進出戒療所、被拍到未穿內褲的“露底照”以及(與老公)爭奪孩子監護權風波而頻登世界各地媒體的頭條,因此被孩子們評為“淘氣王”。

其次便是帕麗斯?希爾頓,今年,這位豪門女星因在緩刑期違規駕駛而入獄三周。

兩人擊敗電視劇《愛探險的朵拉》中的搗蛋狐貍“斯維伯”,《圣誕怪杰》小說中的格林奇,以及《星球大戰》中的達斯?瓦德,成為2歲至12歲孩子眼中“最淘氣”的名人。

在十幾歲的孩子們看來,“小甜甜”和希爾頓比林賽?洛翰和碧昂絲更淘氣,今年,林賽因酒后駕車及攜帶咖啡因入獄84分鐘。

在被問及如何評價一個人是否乖巧時,孩子們認為“打掃衛生和做家務”、“懂得與人分享”以及“誠實懂禮貌”都能給圣誕老人留下好印象。

至于“淘氣”,孩子們認為“不聽父母話”、“小氣、愛欺負人”以及“勢利傲慢”都是淘氣鬼們的“招牌行為”。

 
(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

a lump of:一塊

behind bars:坐牢

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  女士圣誕忙購物 老公可送“托管所”
  本·拉登:9·11是我一手策劃的
  英國:校服縫入芯片 監控學生行蹤
  “母乳喂養”怎么說?
  小孩子看大明星:布蘭妮最淘氣 茱麗最乖

論壇熱貼

     
  旁聽會議怎么說?
  fingernail moon是什么月亮呢?
  用英語"房產證"怎么說?
  “女強人”怎么說?
  “好吃狗”英語怎么說?
  Easy Ways to Exit Awkward Situations




主站蜘蛛池模板: 欧美高清视频手机在在线 | 91免费网站在线看入口黄 | 日本一级做人免费视频 | 免费在线观看a | 美女很黄很黄 | 美女张开腿让男人桶爽免费网站 | 欧美一区二区三区男人的天堂 | 偷拍视频一区在线观看 | 国产三级做爰在线观看 | 成人免费a视频 | 国产一级免费视频 | 国产三级香港三韩国三级 | 日韩中文字幕免费 | 成人一a毛片免费视频 | 1级毛片| 久久综合狠狠综合狠狠 | 最新怡红院全部视频在线 | 免费福利在线看黄网站 | 手机看片福利永久 | 美女扒开腿让男人桶尿口 | 99国产精品视频免费观看 | 午夜视频网站 | 波多野结衣视频免费在线观看 | 亚洲国产成人精品91久久久 | 久久久久久久国产精品影院 | 九色愉拍自拍 | 日本在线观看www免费 | 一本色道久久综合网 | 亚洲成a人片在线观看 欧美 | 欧美成人欧美激情欧美风情 | 欧美久久久久久久久 | 乱子伦一级在线现看 | 在线精品视频免费观看 | 久久精品8 | 天堂资源8中文最新版在线 天堂最新版 | 天堂8资源在线官网资源 | 国产一极毛片 | 日韩欧美亚洲中字幕在线播放 | 国产高清精品自在线看 | 久草欧美视频 | 日韩福利视频精品专区 |