海外網(wǎng)友祝福災(zāi)區(qū)人民:我們的心在一起
![]() |
武警在云南昭通救助受傷群眾。(張廣玉 攝) |
云南昭通地震造成重大人員傷亡。地震牽動著眾多關(guān)注中國的海外網(wǎng)友的心,他們通過中國日報(bào)網(wǎng)英文互動社區(qū)(bbs.chinadaily.com.cn),表達(dá)他們對震區(qū)人民的真誠慰問,祝福他們戰(zhàn)勝災(zāi)難,盡快恢復(fù)正常生活。以下是部分海外網(wǎng)友的留言。
Objective(美國)
聽到這個(gè)消息我感到非常難過,向遇難者家屬表示哀悼,感謝救援人員的辛苦努力。相信中國能像以前一樣度過難關(guān),中國人應(yīng)對災(zāi)難的能力是驚人的。習(xí)主席表示要將救人擺在第一位,希望災(zāi)區(qū)人民在政府的幫助下盡早重建家園。希望所有人都平安。
While I am saddened by this bad news, I am optimistic China will weather through this disaster with flying colors as she has done so many times before. President Xi has the right priority as saving lives supersedes everything else.
My deepest condolence to all victims and thankfulness to all rescue workers. My heart goes out to all victims who will rebuild their lives with the help of government.
Hope all will keep safe.
Whoisfriend(美國)
向遇難者表示最深切的哀悼,他們應(yīng)該知道,我們的心都和他們在一起。他們會把悲痛化為力量,建設(shè)更美好的未來。
My deepest condolences go to all victims and they should know we are all with them in their grief. They will turn their grief into strength and go on to a better future.
Marilyn (美國)
為受災(zāi)的人們祈禱,向他們表達(dá)支持。建造抗震建筑是唯一的解決辦法。祝福中國和中國人民。
Prayers and support to all those affected by this disaster. Earthquake-resistant construction is the only way forward. Wish the best for China and its people.
Gretchen(英國)
我有朋友目前在云南探親,現(xiàn)在聯(lián)系不到他們。上帝保佑我的朋友們,保佑中國。
I have dear friends who are in Yunnan for the summer to visit family, and I have no way to get in touch with them while they are in China. God bless my friends, God bless China.
LoonDeQuanRen(澳大利亞)
災(zāi)難無情人有情,在中國人民,以及政府的幫助下,相信受災(zāi)地區(qū)會很快恢復(fù)重建。
向遇難者家屬表示哀悼!
Heaven has no mercy; Human has LOVE - China will recover soon with the help of Chinese people and current leaderships
Our condolences to all victims!
Pete(加拿大)
向在地震中遇難的家庭表示慰問,祝愿傷者早日康復(fù)。
My condolences to the families and friends of those killed or injured.