www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Newsmakers

Tencent among world's 100 most valuable brands

By HONG XIAO in New York | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-06-07 08:53

Tencent among world's 100 most valuable brands

Dancers perform underneath the logo of Tencent at the Global Mobile Internet Conference in Beijing, May 6, 2014.?[Photo/Agencies]

Chinese internet portal Tencent has cracked the top 10 of the world's 100 most valuable brands, according to an annual ranking.

The 2017 Top 100 Most Valuable Global Brands was released on Tuesday by WPP and Kantar Millward Brown.

Tech giants Google, Apple, Microsoft, Amazon and Facebook took the top five places on the list.

Tencent was ranked No 8, and was one of 21 brands from the Asia Pacific region to make the list.

Other Chinese brands on the list are Alibaba (14), China Mobile (17), ICBC (28), Baidu (39), Huawei (49), China Construction Bank (54), Ping An (61), Moutai (64), Agricultural Bank of China (72), China Life (78), Sinopec (85) and Bank of China (94).

The report examines both consumer-facing and business-facing brands across 14 product categories, with an analysis of five geographic regions and additional details about brands and consumer attitudes in China, India, Russia, Latin America and Southeast Asia.

The US dominates the rankings with 54, and US brands now make up 71 percent of the list's market value. But more Chinese brands are moving up.

When the annual report was first released 12 years ago, only one Chinese brand — China Mobile, the state-owned telecommunications company — ranked in the BrandZ Global Top 100.

Since then, the number of Chinese brands ranked in the Top 100 has increased, and the value of Chinese brands has surged 937 percent, making up 11 percent of the list's value.

Tencent, with a brand-value increase of 27 percent to $108.3 billion, rose three places to enter the top 10. Tencent has almost 890 million monthly active users on its social media apps, including WeChat.

Tencent also benefited from its online gaming business and payment-related and cloud services, according to the report's analysis.

According to the report's analysis, the Chinese brands come mostly from categories dominated by state-owned enterprises: beverages (including brands like Moutai), banks, insurance, oil and gas and telecom providers like China Mobile.

The Top 100 brands increased in value by 8 percent year-on-year and now are worth $3.64 trillion, according to the report.

Google, Apple, Microsoft, Amazon and Facebook combined account for 25 percent of the value of the Top 100. Amazon achieved the highest dollar-value growth of all brands in the Top 100, increasing by $40.3 billion, or 41 percent, to $139.3billion.

Adidas was the fastest riser by percentage growth, up 58 percent, or $8.3 billion, followed by alcoholic beverage maker Moutai, which increased by $ 17 billion, or 48 percent.

xiaohong@chinadailyusa.com

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩亚洲第一页 | 国产成人精品高清在线观看99 | 日本韩国一区 | 波多野结衣在线免费视频 | 久久国产视屏 | 国产精品永久免费视频观看 | 成人欧美在线 | 亚洲视频三级 | 欧美一级片手机在线观看 | 美女黄频网站 | 亚洲狠狠狠一区二区三区 | 久久精品视频大全 | avtt加勒比手机版天堂网 | 神马午夜-午夜片 | 99国产精品九九视频免费看 | 国产91会所洗浴女技师按摩 | 亚洲精品一区二区三区四区手机版 | 成人午夜免费在线观看 | 国产精品久久久精品三级 | 毛片免费在线播放 | 国内主播福利视频在线观看 | 亚洲热视频 | 久久99视频免费 | 久久精品国产欧美成人 | 欧美日韩国产一区二区三区播放 | 国产精品久久久久a影院 | 99久久免费观看 | 日本不卡免费高清视频 | 日本欧美做爰全免费的视频 | 免费观看欧美一级片 | 成人午夜天 | 久久精品夜色国产 | 看国产一级毛片 | 国产亚洲欧美日韩国产片 | 国产三级日本三级在线播放 | 欧美一级成人毛片视频 | 韩国毛片免费播放 | 日本三级香港三级人妇 m | 国产专区在线 | 一级毛片免费看 | 国产在线观看一区二区三区四区 |