英文《中國(guó)日?qǐng)?bào)》7月10日國(guó)際言論版報(bào)道:今天出版的英文中國(guó)日?qǐng)?bào)刊登我報(bào)美籍評(píng)論員的文章“酒后駕車致人死傷絕不是意外事故”。
6月30日因醉酒駕車在南京造成包括5死4傷的張某7月9日被警方提請(qǐng)以“危害公共安全罪”逮捕,之前法律界和公眾還一直在討論應(yīng)該怎么給張某定罪。
文章認(rèn)為,給張某定這樣的罪名恰如其分,抓住了問題的關(guān)鍵,因?yàn)槲覀冃枰羞@樣一個(gè)共識(shí),那就是酒后駕車應(yīng)該被視為一種故意的行為,當(dāng)你知道自己要開車還去喝酒的時(shí)候,你就已經(jīng)做出了一個(gè)潛在的傷害別人的決定。而事故發(fā)生后再用喝多了意識(shí)不到自己不應(yīng)該開車等借口做托詞都將顯得十分荒謬。酒后駕車關(guān)乎人命,是絕對(duì)無(wú)法用意外和后悔能解釋和彌補(bǔ)的。(作者:中國(guó)日?qǐng)?bào)外籍編輯 Annette Fuller 編譯\編輯 張峰)
英文鏈接:Drunks don't cause accidents; they kill people