www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Communicating across boundaries and cultures

By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:08:33

 Communicating across boundaries and cultures

Shi Yanhua (left, back row) acts as an English translator during a meeting between Chinese leader Deng Xiaoping and former US secretary of State Henry Kissinger in 1982. Provided to China Daily

"The American journalists had checked to find out what flight the Chinese delegation would take, and they booked the same ticket. That impressed me very much."

Today, Shi drops English phrases like "the devil is in the details" into conversations as casually as Donald Trump might. But it wasn't always so natural.

"It was by accident that I studied language," she says.

After her graduation from high school in Shanghai, she was recruited when the foreign ministry went looking for bright young people to study at what was then its Foreign Languages Institute.

The political environment was very different then. In high school she'd studied Russian.

"China was secluded and didn't have many relations with Western countries," she says.

"But I thought English was the language of the future. So at university we just learned English from our professors - who were very good, but they had learned from books, and we didn't have much chance to listen to native speakers or to read newspapers. We read classic English literature. I liked Charles Dickens best. But I also read Jane Austen and other writers."

While she was taking post-graduate courses in English in 1964, China and France established diplomatic relations.

"France was the first major Western country to do that, and the late premier Zhou Enlai thought there would be an opening-up of our diplomacy. We would need more interpreters," she says.

She soon found herself in the foreign ministry's translation department.

"What I had learned (before) was just language, but there you had to learn foreign affairs, foreign relations. For instance, when I was asked to translate a diplomatic note, I didn't know the formula and the style."

She also had to learn to type, on a clunky old-fashioned typewriter.

"You couldn't afford to make mistakes. In the translation department, if there were three mistyped letters, you had to retype the whole letter."

Communicating across boundaries and cultures

After the numbing period of the "cultural revolution" came the surprise opportunity to go to New York.

"As the plane was approaching New York, I saw all of the parked cars at JFK airport -they looked like toys in the sunshine. I was amazed. So many cars! In Beijing at that time, we didn't have any private cars," she remembers.

"The buses we had were manufactured in Eastern European countries and moved very slowly - we called them 'the grandfathers' or 'grandpas'."

It was the first time Shi had taken such a long flight.

"So when we landed at JFK, my ears could hardly hear anything," she says.

 

Communicating across boundaries and cultures 

Communicating across boundaries and cultures 

 Translators act as bridge between China and France  Translators need to strike a balance

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 精品国产一二三区 | 精品国产日韩亚洲一区二区 | 日韩欧美国产一区二区三区 | 亚洲国产成人久久一区www | 91香蕉国产线观看免 | 久久久免费网站 | 免费一级在线 | 国产福利微拍精品一区二区 | 性欧美久久| 伊人久久网站 | 精品免费久久久久欧美亚一区 | aaa级大片| 中文字幕亚洲另类天堂 | 美美女高清毛片视频免费观看 | 免费播放欧美毛片欧美aaaaa | 男人天堂中文字幕 | 午夜精品尤物福利视频在线 | 国产成人精品免费视频大全五级 | 男人看片网址 | 免费看黄色的网址 | 色婷婷91| 美女张开腿让男人捅的视频 | 99久久国内精品成人免费 | 欧美综合自拍亚洲综合 | 欧美69精品国产成人 | 亚洲女视频 | 男人的天堂在线精品视频 | 亚洲欧美日本在线观看 | 欧美毛片aaa激情 | 波多野结衣视频在线 | 国产成人免费高清视频网址 | f性欧美 | 精品国产三级a | 久久精品国产精品青草 | 久久加勒比 | 九九视频在线播放 | 国内精品伊人久久 | 亚洲国产精品专区 | 国产精品三级一区二区 | 久青草视频在线 | 亚洲乱码一二三四五六区 |