www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

中國日報網(wǎng)
用戶名 密碼 注冊
中國日報

專家談"甄嬛傳"翻譯:按拼音譯更容易理解

2013-01-31 16:52:07 來源:重慶晨報
打印文章   發(fā)送給我好友
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

專家談

安常在 Safety alway here( ) Changzai an( )曹貴人 Cao so expensive( ) Guiren cao( )××

甄嬛闖美國 先過語言關(guān)

《甄嬛傳》人物稱謂、文言對白該如何翻譯?不妨先聽專家怎么說

《甄嬛傳》將被改編成美劇在美國播出的消息傳出后,劇中人物姓名與對白該如何翻譯,成為近日熱門話題。針對“Cao so expensive”(指曹貴人)”、“Safety always here”(指安常在)等搞笑譯法,留美博士、歐文國際交流中心主任趙建新告訴重慶晨報記者,這種譯法肯定是不對的。

翻譯第一關(guān):稱謂

按拼音譯或更易理解

《甄嬛傳》真要在美國播出,各種人物稱謂無疑是翻譯的首個難關(guān)。有網(wǎng)友將“甄嬛”翻成“Real Ring”(真的環(huán)),“葉答應(yīng)”翻成“Leaf agree”(葉同意),“華妃”干脆翻成了“Hua fly”(華飛)。

稍有常識的人,都知道這個翻譯版本純粹是為了娛樂。英語專業(yè)八級、從事同聲翻譯工作的王悅就犯難表示,“這個真的還挺考人。”“我認(rèn)為直接用拼音表達(dá)應(yīng)該更好。”英語專業(yè)副教授劉穎對這一“翻譯難題”也拿不太準(zhǔn)。

“確切地說,有兩種方法是可以翻譯劇中人物稱呼的。”留美博士、歐文國際交流中心主任趙建新看過《甄嬛傳》,他認(rèn)為,“直接用拼音是最簡單的方法,即曹貴人就是‘Guiren cao’,安常在就是‘Changzai an’,根據(jù)劇情,國外觀眾也能看懂誰的等級高。”趙建新還建議可以掛靠歐美宮廷等級,我們有古漢語,國外也有古典英語,把排位一一對應(yīng),這樣也利于理解。”

編輯: 于姝楠 標(biāo)簽: 甄嬛傳 翻譯問題 英語專業(yè)八級 甄嬛 拼音

上一頁 1 2 下一頁

 
 
 

精彩熱圖

 
 

焦點圖片

南京:安徽男子就醫(yī)途中 廁所內(nèi)莫名猝死

格蘭仕2000名工人打砸工廠 特警進(jìn)廠戒備

西雙版納:萬人潑水喜迎傣歷新年 歡騰場面蔚為壯觀

奶茶妹妹與大19歲京東老總最新恩愛照

精彩熱圖

西安一公交司機和貨運司機當(dāng)街廝打 乘客無語了

中央巡視組海南接訪點 群眾排隊來訪[組圖]

圖片故事:90后入殮師只為留下永恒美麗

南京“棄嬰島”三夜蹲守記

 
主站蜘蛛池模板: 国产特黄特色的大片观看免费视频 | 久久爽久久爽久久免费观看 | 一级特黄特黄的大片免费 | 午夜性a一级毛片 | 欧美久久久久久久久 | 久草一级片 | 久久国产影院 | 日韩美女专区中文字幕 | 欧美三级在线看 | 日韩一级影片 | 国产在线综合一区二区三区 | 国产午夜精品理论片影院 | 日本香蕉一区二区三区 | 特黄特色一级特色大片中文 | chinese多姿势videos | 午夜毛片视频高清不卡免费 | 中文字幕亚洲一区二区v@在线 | 亚洲码在线观看 | 精品在线观看免费 | aaa级精品久久久国产片 | 996re免费热在线视频手机 | 黄色欧美网站 | 国产免费自拍 | 91精品欧美综合在线观看 | 精品久久久中文字幕一区 | 国产三级精品在线观看 | 国产成人精品午夜在线播放 | 玖玖爱zh综合伊人久久 | 99精品视频在线 | 韩国福利影视一区二区三区 | 欧美丝袜xxxxx在线播放 | 久久91亚洲精品中文字幕 | 最新国产午夜精品视频不卡 | 日韩欧美国产精品第一页不卡 | 亚洲一区区| 日本黄页网站免费大全 | 成人a毛片| 欧美aaaaa激情毛片 | 国产精品久久亚洲一区二区 | 亚洲成a人片在线网站 | 在线观看偷拍视频一区 |