www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

The language instinct

By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-04-18 07:12:54

The language instinct

Lin Zhaohua's production of Coriolanus has been wowing critics and audience members since 2007. Pu Cunxin (left), China's prince of theater, plays the title role in this and all other Lin productions. Provided to China Daily

The language instinct
All the world's a stage
The language instinct
How I discovered the lure of Will power
The language instinct
The Bard in Beijing and beyond
Notable translators

The translator of that pun was Zhu Shenghao (1911-44). He was a titan among those who made Shakespeare accessible to a quarter of the world's population. Zhu's life story is worthy of a Hollywood biopic. In 1935, he launched a personal undertaking to translate all of Shakespeare's plays in two years - a plan derailed by poverty, illness and the Japanese invasion of China.

In 1936, Japanese planes bombed Shanghai, destroying many copies of the comedies Zhu had already translated. In 1941, when Japanese soldiers marched into the newsroom where Zhu worked, he again lost many of the manuscripts he had been working on.

By the time he died of tuberculosis at the tender age of 32, Zhu had translated 31 (and a half!) of the plays. Of those, 27 were published posthumously in 1947 in three volumes that form the backbone of later complete editions. Taiwan's World Publishing House came out with The Complete Plays of Shakespeare in 1957. Zhu's 27 posthumously published translations were supplemented by Yu Erchang's 10 history plays. In 1978, the Beijing-based People's Literature Press published The Complete Works of Shakespeare, using Zhu's 31 plays as the foundation, meticulously edited. The other works, including all of the poems, were translated by a number of distinguished scholars.

Despite being in prose, Zhu's translations stand out for their exceedingly high quality. Considering his age, his mastery of both English and Chinese can only be described as genius. His version of the Bard's works is widely acclaimed as the one that best preserves the essence of Shakespeare.

Compared with Zhu, Liang Shiqiu (1902-87) had the advantages of longevity and name recognition. Liang is the only Chinese so far who has single-handedly translated every piece Shakespeare is known to have written. He started in 1931 at the urging of Hu Shi, a leader of the "New Literature" movement. By the time he completed this mammoth project, in 1967, Liang had long established himself as a prominent essayist in his own right.

Because Liang moved to Taiwan with the Kuomintang, his versions were not published in the mainland until 1996. He used an approach similar to Zhu's; namely, prose for blank verse in the original and verse for rhyming couplets. Overall, his style is less literary than Zhu's, and more verbatim.

In addition to the above twin titans, Chinese translators of Shakespeare include Cao Weifeng (1911-63), who made the first attempt to reproduce the poetic form. He only did a dozen plays, and reworked them from time to time. Bian Zhilin (1910-2000) was a Shakespearean scholar who advocated extreme loyalty to the original form. He not only maintained the original verse form, but also attempted to reproduce the rhythm of iambic pentameter. That made his version of Hamlet, published in 1956, an ideal script for dubbing the Laurence Olivier film, which cemented Bian's reputation because the movie reached an audience that simply couldn't be matched by any printed or stage presentation.

Fang Ping (1921-2008) followed Bian's advice and translated 24 plays in verse form. Apart from filling the void left by Zhu in the complete edition, he also edited his own all-verse collection. Fang was the first Chinese to be appointed to the executive committee of the International Shakespeare Association, at its Sixth Congress in 1996.

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 日本三级网站 | 欧美在线一级毛片视频 | 欧美九九视频 | 91热久久免费频精品黑人99 | 国产成人精品福利网站在线观看 | 亚洲综合网在线 | 视频二区国产 | 国产精品成人亚洲 | 免看一级a毛片一片成人不卡 | 男人好大好硬好爽免费视频 | 4455永久在线毛片观看 | 久久久久国产精品免费 | 成人性色大片 | 99热久久精品免费精品 | 无码精品一区二区三区免费视频 | 欧美在线视频免费观看 | 国产不卡影院 | 精品日本一区二区三区在线观看 | 2020黄网| 日韩免费一区二区三区 | 欧美精品成人一区二区视频一 | 国产成人精品久久一区二区三区 | 一级毛片情侣 | 亚洲欧美在线不卡 | 亚洲国产成人久久99精品 | 国产综合第一页 | 中文精品99久久国产 | aaa级精品久久久国产片 | 免费看孕妇毛片全部播放 | 9191精品国产观看 | avwww在线| 日韩视频一区二区三区 | 99久久综合国产精品免费 | 国产精品久久不卡日韩美女 | 三级毛片免费观看 | 久久久久久久一线毛片 | 欧美人成毛片在线播放 | 中文字幕乱码无线码在线 | 九九热国产精品视频 | 日本a级毛片免费观看 | 91热播 |